Готовый перевод Scorpion's Disciple / Наруто: Ученик скорпиона: Глава 26

"Анко, почему ты так жестока на тренировках?" - задыхался Наруто. "Ирука говорит мне, что это ужасный способ учить людей".

Вписать уроки Анко в распорядок дня Наруто было непросто - из-за миссий Анко она часто уезжала из деревни, поэтому их встречи проходили по совершенно неустойчивому графику, - но он справлялся. То, что Анко безошибочно вычисляла его, когда он не приходил, помогало ему в мотивации.

Время от времени Анко надоедало, как он продвигается вперед, и тогда они играли в пятнашки. Нет, не в детскую игру. В этой игре Анко бросала в Наруто кунаи с прикрепленными к ним взрывными метками, и ему приходилось убегать и уворачиваться, чтобы спасти свою шкуру.

Она утверждала, что считает их встречи "терапевтическими".

"Этот Ирука ни черта не знает", - сказала Анко. "Может быть, когда учишь основам, но после этого с него снимают перчатки. Если бы инструкторы академии переняли мои методы, то мертвых генинов было бы гораздо меньше".

"Что ты говоришь!" - запротестовал Наруто. "Анко, я уважаю тебя и все такое, но только потому, что я могу пережить твои тренировки..."

"Да ну тебя, сопляк. Неужели ты думаешь, что я не подстроил свои атаки под твой уровень мастерства? Уверен, ты заметил, что, как бы ты ни совершенствовался, против меня ты всегда на пределе. Это не случайно".

Наруто хмыкнул и продолжил переводить дыхание. Он сел в позу лотоса на траву и начал отщипывать травинки с грядки перед собой.

"Послушай, - начала Анко. "Я бывал в боевых условиях, и главная причина гибели генинов там не в том, что им не хватает навыков для выживания. А потому, что они замирают во время засад или впадают в панику, как только начинается бой. Многие выпускники думают, что они такие смертоносные, но их тренировки состояли из метания кунаев в статичные мишени и дружеских спаррингов, поэтому, как только их бросают в реальную боевую ситуацию, они ломаются. Способность выполнить что-либо в реальной ситуации приходит в результате тренировок под реальным давлением - против людей, которые хотят надрать тебе задницу и чьи способности ты не знаешь".

Наруто смотрел на Анко, совершенно ошеломленный. У нее была причина вести себя так, как она вела! Он решил, что она просто садистка!

"Это одна из причин, по которой я согласилась тебя тренировать", - заметила Анко. "Помнишь начальное тестирование?"

Наруто вздрогнул.

"Так вот... - продолжила Анко. "Ты не был похож на большинство других генинов. Ты не застыл, когда я напал на тебя, и оставался достаточно сообразительным, чтобы использовать местность в своих интересах. Ты не сдерживался, и было видно, что ты тренировался в бросках по движущимся целям. У вас была выносливость, и вы сражались до последнего вздоха. Я был впечатлен и теперь могу с уверенностью сказать, что не совершил ни одной ошибки. Ты хорошо справлялся. Честно говоря, я специально давил на тебя, чтобы посмотреть, как долго ты продержишься, прежде чем сломаешься, но ты все равно не сдаешься".

Наруто широко улыбнулся.

"Надеюсь, теперь мне не придется пробивать твое эго", - заметила Анко. "Ты же знаешь, я люблю прокалывать вещи".

Наруто тут же расплылся в улыбке. Он знал. О, как он знал...

"В общем..." - продолжила Анко. "Сегодня я подумала, что мне стоит... Эй, сопляк, какого черта ты делаешь?"

Наруто не удосужился поднять глаза. Он сидел в позе лотоса, вытянув перед собой ладони, и травинки мягко кружились в кольце над его ладонями, как множество зеленых лент.

"Это упражнение по контролю чакры", - ответил Наруто.

"И что оно делает?"

Наруто приподнял бровь, бросив взгляд на Анко. "Делает? Улучшает контроль чакры. То есть, очевидно, что это упражнение на контроль чакры. А что еще?"

Анко ударила его по ладоням, разбросав травинки перед его лицом и грубо нарушив его концентрацию. Наруто уставился на нее.

"Какого черта это было?"

"Иди сюда, сопляк, я научу тебя настоящему упражнению по контролю чакры".

Наруто вздохнул и поднялся, отряхивая с себя пыль. Он направился за Анко, пытаясь взглядом прожечь дыру в ее спине. В самом деле, почему она должна быть такой раздражающей?

"Ладно, отродье, - сказала Анко, остановившись перед кучей деревьев. "Сейчас ты будешь учиться лазать по деревьям".

"Анко..." начал Наруто, потирая лоб.

"Я знаю, знаю... но смотри".

Наруто недоверчиво смотрел, как Анко, опираясь на ствол дерева, поднимается вверх, словно гравитация перестала иметь для нее значение. Вот черт.

"Это..." - начал Наруто. "Что это за техника?"

"Это не техника", - ответила Анко. "Это упражнение по лазанию по деревьям. Оно тренирует контроль чакры, и это очень круто. Теперь ты можешь заниматься чем-то полезным, а не тем глупым дерьмом, которым ты занимался".

Наруто нахмурился. Ему нужны были эти упражнения.

"И как, черт возьми, мне это сделать?" - раздраженно спросил Наруто.

"Просто направь чакру в подошвы ног и держись за кору", - усмехнулась Анко.

Наруто недоверчиво посмотрел на нее - она что-то недоговаривала, он был в этом уверен. Он подошел к дереву и поставил ногу на кору. Передача чакры по ногам - дело хлопотное, но ничего такого, с чем бы Наруто уже не сталкивался, а использование чакры для приклеивания чего-либо на себя было азами ниндзя - черт возьми, самое первое упражнение, которое должен был освоить каждый ниндзя, - приклеить листок себе на лоб. Опираясь одной ногой на землю, он начал перетаскивать вторую ногу по коре, проверяя сцепление. Он нахмурился в сторону Анко - если бы он направил в ногу слишком много чакры, кора бы взорвалась. Анко пошутила - он прошел достаточно уроков по чакре у Кабуто и выполнил достаточно различных упражнений по контролю чакры, чтобы идеально отрегулировать необходимое количество. Заставив ногу прилипнуть к коре, он поставил на нее и вторую ногу и спокойно подошел к Анко, которая смотрела на него с разочарованием на лице.

"Боюсь, сегодня взрывов не будет, демоница", - сказал Наруто.

"Убийственная радость", - пробормотала Анко, после чего на ее лице появилась дьявольская ухмылка. "Теперь, когда я научила тебя кое-чему интересному, ты расскажешь мне, что тебя сегодня гложет?"

Наруто прикусил губу. Стоит ли ему говорить ей?

"Предположим, у меня есть кто-то, кто... восхищается мной..."

"Снррк..."

Наруто уставился на Анко, которая пыталась удержаться от смеха и не смогла.

"Это не смешно", - сказал он с раздражением.

"Верно", - сказала Анко, смерив его взглядом. Так за что же она тобой "восхищается"?"

Наруто нахмурился. Он не говорил, что это была она. "За мое... упорство".

"О да, могу поспорить, что ты просто продолжаешь и продолжаешь..." пробормотала Анко.

"Что это значит?" огрызнулся Наруто, чувствуя, как краснеет.

"И когда же ты сделаешь шаг к ней?" - спросила Анко с ухмылкой.

"Никогда", - категорично ответил Наруто. "У девушки серьезные проблемы с уверенностью в себе".

"Ты будешь поражен, если узнаешь, что хороший трах может сделать с уверенностью девушки", - сказала Анко, ярко ухмыляясь.

Наруто сдержал желание наброситься на нее. Анко не пугало насилие - оно лишь показало бы ей, что эта тема - одна из его кнопок. А она обожала нажимать на чужие кнопки...

"Ками, ты невыносима", - сказал Наруто. "Нам обоим по одиннадцать, ясно?"

"А, то есть ты хочешь сказать, что еще не можешь подняться?" - невинно спросила Анко.

Наруто скрипнул зубами и рассеянно покрутил в руках свой кунай. Это просто позабавит ее, это просто позабавит ее, это просто...

Анко вздохнула, когда Наруто через несколько секунд отказался нападать на нее. "Давай, малыш, на сегодня мы закончили. У меня сейчас хорошее настроение, поэтому я угощаю тебя обедом".

Она угощает его обедом? О, это будет здорово. Он набьёт себя как свинья, чтобы отомстить ей за все расходы на данго, которые она несёт каждую неделю, не говоря уже о том, что она смеётся над ним после того, как он только что доверился ей. На этот раз он не пойдет к Ичираку, а отправится в дорогое место. Он столкнулся с кареглазой девушкой и пошел за ней.

Анко с любопытством посмотрела на него. "Что это значит?"

"Если я появляюсь в своем настоящем облике, владельцы магазинов обычно продают мне самый худший товар, который у них есть".

"Как тот комбинезон?" - спросила Анко.

Наруто надулся. Почему всех так беспокоит его комбинезон? Анко, по крайней мере, не должна иметь права жаловаться на чей-то выбор одежды.

"Нет, я сам его выбрал. Мне нравится оранжевый".

"Он привлекает внимание".

"Может, я хочу, чтобы люди обращали на меня внимание", - пробормотал Наруто.

"Шлюха, привлекающая внимание, да?" - ухмыльнулась она, а затем пробормотала что-то под нос, чего Наруто, вероятно, не должен был услышать. "Еще одна наша общая черта, я думаю".

- break -

 

http://tl.rulate.ru/book/101569/3496384

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Не нравица это глава, много нецензурных слов
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь