Готовый перевод Bakuman: Lifeline / Бакуман: Линия жизни: Глава 12: Приятная встреча

 

После нескольких недель беспрерывной работы над моим ваншотом «Вне сети: Пробуждение», я физически и морально чувствовал необходимость в перерыве.

Решив, что прогулка на свежем воздухе будет идеальным способом расслабиться, я отправился в местный парк. Солнечный свет, прохладный осенний бриз и зелень вокруг должны были помочь мне отвлечься от напряжённой работы и придать сил.

Парк был наполнен людьми, которые, как и я, решили воспользоваться прекрасной погодой. Семьи с детьми, пары, бегуны – все казалось таким мирным и спокойным.

Неспеша прогуливаясь по парку, я заметил девушку, которая сидела на скамейке с тетрадкой в руках, она что-то увлеченно писала.

Я мог бы поклясться, что видел её раньше.

Она была одета в светлую блузку и юбку, а её волосы аккуратно уложены в простую прическу. Мои шаги замедлились, когда я приближался к ней, пытаясь вспомнить, где мы могли пересекаться ранее.

Вдруг до меня дошло – это была та самая девушка из моей школы, которая помогла мне найти дорогу в один из первых дней учебы, когда я еще плохо ориентировался в коридорах.

Мы столкнулись только раз, но я не хотел упускать возможности поблагодарить её за ту маленькую, но значимую помощь, и подошёл к скамейке.

Ну и, по правде говоря, гулять одному было несколько уныло, а друзей я так и не приобрел, Маширо и Такаги не в счет, они погружены в мангу и порой мне даже кажется, что сильнее чем я, хотя это все же вряд ли.

– Привет, ты помогла мне в первый день учёбы, помнишь? Меня зовут Харуки, - обратился я к ней.

Девушка подняла глаза от книги, и её лицо осветилось узнаванием:

– А, да, конечно, помню! Ты как, уже привык к школе?

Её звали Акира, и она оказалась из параллельного класса. Наш разговор быстро перешёл от школьных дел к личным увлечениям.

Я неожиданно для себя рассказал ей о своей страсти к манге и о том, что я работаю над своим ваншотом.

Акира слушала с искренним интересом, задавая вопросы, которые заставляли меня смотреть на свою работу под другим углом.

– Манга – это удивительный мир. Мне бы очень хотелось увидеть твою работу, когда она выйдет в журнале, – сказала Акира с искренней улыбкой.

– А что насчёт тебя? Есть ли у тебя какое-то хобби? – спросил я, желая узнать о ней побольше.

– О, я люблю писать. У меня всегда с собой тетрадь, куда я записываю разные истории, которые приходят мне в голову. Недавно даже участвовала в школьном конкурсе рассказов и заняла третье место, – поделилась Акира.

Разговор перешёл на литературу и искусство, и мы обнаружили много общих тем для дискуссии.

– Почему бы нам не перекусить в кафе? – предложил я, когда разговор зашёл о влиянии литературы на искусство и наоборот.

В кафе, за чашкой кофе, Акира дала прочитать одностраничную зарисовку к одному из своих будущих рассказов. Её стиль был лаконичен, но в то же время насыщен.

Акира рассказала мне о своей мечте стать профессиональным писателем и издать свои рассказы.

– Знаешь, Харуки, я всегда мечтала написать интересное ранобэ и добиться признания. Хочу, чтобы мои книги увидели тысячи людей, и они вызвали у них такие же эмоции, какие я испытываю, когда пишу, – сказала она, немного смущаясь.

– Твои рассказы прекрасны, Акира. Когда-нибудь ты должна опубликовать сборник, – сказал я, искренне восхищенный ее талантом.

Мы проболтали еще несколько часов уже на отвлеченные темы, а потом я проводил её до дома, и оказалось, что она живет в нескольких минутах ходьбы от меня.

Перед тем, как попрощаться, мы обменялись контактами.

Идя в сторону дома, я медленно вышагивал по улице, погруженный в размышления.

Зайдя в магазин, я машинально купил бутылку колы из автомата и, немного освежившись, продолжил свой путь.

Зарисовка к рассказу Акиры, которую она позволила мне прочесть, была написана настолько увлекательно, что я не мог выкинуть ее из головы.

Ее стиль был совершенно иным, чем мои собственные тексты для манги. Он был более живым, эмоциональным и захватывающим, мой же, как теперь я понимаю, более академическим и сухим.

Мне стало ясно, что Акира обладает уникальным талантом, который мог бы дополнить мою работу над мангой, вдохнув в неё новую жизнь.

Эта неожиданная мысль заставила меня задуматься еще сильнее.

Ведь Маширо и Такаги работают в тандеме, где каждый вносит свой вклад в общее дело.

Почему бы не предложить Акире попробовать сотрудничество?

Её умение создавать завораживающие истории могло бы стать основой для моих будущих манг, а я бы в свою очередь привнес в их визуализацию свой стиль и взгляд.

Эта идея казалась все более привлекательной с каждым пройденным мной метром.

Наконец дойдя до дома, я решил, что необходимо обдумать все за и против такого сотрудничества, а также конечно заручиться её предварительным согласием, а то ей это может быть совершенно не интересно.

Мне уже не терпелось вновь встретиться с ней.

С этими мыслями я поднялся домой.

 

***

 

На следующее утро, в школе, всё шло как обычно. Хоть я и отдохнул вчера, но все равно чувствовал физическую усталость, накопленную за бессонные ночи.

Урок тянулся почти бесконечно и звонок я воспринял как манну небесную.

Вдруг, спустя минуту после начала первой перемены, произошло нечто неожиданное.

Акира заглянула в мой класс, мягко произнеся мое имя:

– Харуки, можешь выйти на минутку?

Все вокруг мгновенно замерли, а мои одноклассники перевели на меня удивленные взгляды. В тишине, которая внезапно окутала класс, я почувствовал себя объектом всеобщего внимания. Встав с места, я последовал за Акирой, оставляя за спиной шепот и догадки одноклассников.

Выходя из класса, я пытался скрыть свое любопытство относительно причин такого неожиданного визита.

Я шел за девушкой по коридору и задавал сам себе вопросы:

Что могло заставить Акиру искать меня именно сейчас?

Что же Акира хотела мне сказать?

Наконец она остановилась возле окна и повернулась ко мне.

– Харуки, можно тебя кое о чем спросить…?

 

http://tl.rulate.ru/book/101535/3618265

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь