Готовый перевод No Thanks / Гарри Поттер: Нет, спасибо: Глава 6

Пока они занимались покупками, профессор Арифмантики получила сову от самой любимой студентки.

Уважаемая профессор Вектор,

Спасибо за совет о дополнительной литературе. Надеюсь уже сегодня купить эти книги. А ещё надеюсь, что вы замечательно проводите летний отпуск.

Спасибо за все дополнительные занятия в прошлом году. Я покажу вам свою работу, как только начнётся новый учебный год. Вы — потрясающий учитель!

Ещё раз спасибо,

Гермиона Грейнджер

Профессор с гордостью прочла письмо, быстро написала ответ и отправила его с той же совой. С мистером Поттером она была почти незнакома, поэтому даже представить не могла, кому принадлежит белоснежная полярная сова. До возвращения преподавателей в школу оставался ещё месяц.

* * *

Грейнджеры вернулись домой где-то к полудню. Пока подростки раскладывали новые вещи, Дэн и Эмма вышли в сад. Их обоих после обеда ждали пациенты, поэтому они предупредили детей, что вернутся к половине пятого. Гарри их заверил, что обед будет готов к пяти.

По дороге к стоматологической клинике дантисты обсуждали утренний поход за покупками.

— Гарри пригласил нас с Гермионой спуститься к его хранилищу, — начала Эмма. — Он показал гоблину свой ключ, а потом нас посадили в маленькую тележку, и мы поехали. Там под землей ходы тянутся на целые мили! Это было потрясающе. Пока Гарри наполнял сумку, я видела отсветы драконьего пламени.

— Ну-ну, — насмешливо протянул муж.

— Нет, правда. Гарри показал мне свой фотоальбом. На одной картинке я видела просто огромного дракона, которого два года назад использовали в каком-то школьном состязании.

Дэн потрясённо уставился на супругу.

— Этот тощий паренёк сражался с драконом?

— Ага, — улыбнулась Эмма. — И хорошо его потрепал, кстати.

Мужчина был впечатлён.

— Правда? Надо как-нибудь его об этом расспросить. А как вам удалось вытащить Гермиону из книжного магазина?

Зная любовь дочери к книгам, оба усмехнулись.

— Есть надежда, что это лето она проведёт не за Рунами или Арифмантикой, — предположила миссис Грейнджер. — Они будут плавать, или играть в теннис, или, может, гулять в парке…

Дэн кивнул:

— Ты по-прежнему хочешь в августе поехать в Канны или в Марсель?

— Было бы неплохо. Но я не прочь остаться дома и ухаживать за садом. Давай решим через несколько дней?

* * *

А в это время в «Норе» Рон и Джинни достали из сарая свои мётлы и отправились за несколько миль к Луне.

— Как Гарри перенёс последние новости? — спросила та прямо на пороге.

— Какие новости? — удивилась Джинни.

— Вчера на дом его дяди и тёти напали, — сообщила Луна. — Разве этого не было в «Ежедневном Пророке»? Папа показал мне срочный выпуск. И я прочла об этом в утреннем выпуске «Таймс».

Двое младших Уизли были потрясены — родители не сказали им об этом ни слова.

Гарри отсутствовал в магическом мире уже двадцать семь часов.

* * *

[1] Около пяти с половиной кг.

[2] Мульча — перегной или солома, которым прикрывают почву под кустами, защищая её от избыточного испарения или промерзания.

[3] Корк (Cork) — портовый город в Ирландии, центр одноимённого графства.

[4] 121,16 л.

[5] Диаметр — около 5.5 см.

http://tl.rulate.ru/book/101519/3490504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь