Готовый перевод Harry Potter Naruto Next Generations / Гарри Поттер Наруто: Следующие поколения: Глава 18

Глава семнадцатая. Нора

Трио подошло к двери, и Рон открыл дверь. «Я дома, Гарри и Гермиона со мной», - крикнул Рон. Миссис Уизли почти мгновенно оказалась перед ними, обнимая сына, она повернулась к Гермионе: «Думаю, ты Гермиона», — спросила она, Гермиона кивнула. «Приятно познакомиться, миссис Уизли», — сказала она как миссис Уизли. повернулась к Гарри. «Значит, твой Гарри Поттер — то, что Дамблдор сказал о твоих навыках, правда», — спросила она, Гарри кивнул, когда она обняла его. Миссис Уизли посмотрела на него и спросила: «Мы собираемся пообедать, хотите немного?» Троица кивнула и последовала за ней на кухню. Гарри огляделся вокруг, рассматривая волшебный дом. Первое, что он увидел, были самоочищающиеся кастрюли и сковородки. «Они во многом полагаются на магию», — подумал про себя Гарри. Он сел за стол, пока миссис Уизли готовила обед.

В этот момент произошла диверсия в виде маленькой рыжеволосой фигурки в длинной ночной рубашке, которая появилась на кухне, издала небольшой писк и снова выбежала. — Джинни, — вполголоса сказал Рон Гарри. — Моя сестра, — улыбнулся Рон. — Да, она захочет твой автограф, Гарри, — сказал Фред с усмешкой. Гарри взглянул на Гермиону и увидел, как она оглядывается по сторонам, осматривая волшебный дом. Он знал, что ему нужно будет найти место для тренировок. Рон посмотрел на Гарри: «Хочу поиграть в квиддич», — спросил Рон, Гарри нахмурился, он хотел тренироваться, но уйти было бы слишком сложно, поэтому он вздохнул: «Конечно, Рон», — сказал он.

Он взглянул на Гермиону, "что ты будешь делать", - спросил он ее, Гермиона засмеялась, "У меня есть интересная книга, прежде чем мы покинули твой дом", - объяснила она, Гарри заглянул в ее сумку, чтобы увидеть книгу о периоде враждующих государств. Он улыбнулся, это был его любимый исторический раздел еще в школе. Он обнаружил, что был странно доволен интересом Гермионы к его дому. Конечно, Рон кое-что показал, но Гермионе хотелось знать мелочи. Гермиона хотела узнать о периоде воюющих государств. Именно она задавала ему подробные вопросы. Она была той, кто попытается понять его настоящего.

Гарри провел несколько часов, играя в квиддич с Роном и близнецами, но это произошло примерно через час. Джинни называла их «папиным домом», кричала она. Они приземлили туда метлы, и Рон и близнецы медленно вбежали в дом, а следом за ними Гарри.

Какая ночь, — пробормотал он, нащупывая чайник, когда все сели вокруг него. — Девять рейдов. Девять! А старый Мундунгус Флетчер пытался наложить на меня проклятие, когда я стоял спиной...

Мистер Уизли сделал большой глоток чая и вздохнул.

— Нашел что-нибудь, пап? — с нетерпением сказал Фред.

«Все, что у меня есть, — это несколько съежившихся ключей от дверей и кусающийся чайник», — зевнул мистер Уизли. «Хотя были некоторые довольно неприятные вещи, которые не были моим отделом. Мортлейка забрали для допроса о каких-то чрезвычайно странных хорьках, но это Комитет по экспериментальным чарам, слава богу. «Зачем кому-то беспокоиться о том, чтобы ключи от дверей уменьшались?» - сказал Джордж. - Просто маггловская травля, - вздохнул мистер Уизли. - Продайте им ключ, который постоянно сжимается до нуля, чтобы они никогда не смогли его найти, когда он им понадобится, - сказал мистер Уизли, Гарри нахмурился, думая о том, насколько глупой была эта логика. он знал из того, что сказала ему Гермиона, какой-нибудь маггл догадался бы, что это магия, волшебникам просто повезло. Миссис Уизли посмотрела на него: «Гарри и Гермиона здесь», сказала она.

"Гарри?" — безучастно сказал мистер Уизли. — Гарри, кто? Он оглянулся, увидел Гарри и прыгнул. «Господи, это Гарри Поттер? Очень рад познакомиться», — сказал он, пожимая Гарри руку, прежде чем представиться Гермионе. Он посмотрел на Гарри. «Правда ли, что ты?» начал он спрашивать, Гермиона крикнула ему: «Да, это правда, что он отличный повар», - крикнула она. Мистер Уизли сидел с широко раскрытыми глазами, вспоминая, что Джинни Фред и Джордж ничего не знали о Гарри. Миссис Уизли посмотрела на Джинни: «Проведи Гермиону в свою комнату, Рон, ты проводишь Гарри в свою», — попросила она. Оба кивнули и повели гостей туда, где они остановились. Они поднялись еще на два пролета, пока не достигли двери с облупившейся краской и маленькой табличкой с надписью «КОМНАТА РОНАЛЬДА».

Гарри вошел, его голова почти касалась наклонного потолка, и моргнул. Это было похоже на вход в печь. Почти все в комнате Рона казалось ярко-оранжевым: покрывало, стены и даже потолок. Затем Гарри понял, что Рон покрыл почти каждый дюйм потертых обоев плакатами с изображением тех же семи ведьм и волшебников, все они были одеты в ярко-оранжевые мантии, несли метлы и энергично махали руками.

— Твоя команда по квиддичу? - сказал Гарри. «Пушки Чадли», — сказал Рон, указывая на оранжевое покрывало, украшенное двумя гигантскими черными буквами «С» и летящим пушечным ядром. «Девятый в лиге». В комнате Рона было довольно грязно.

Мистеру Уизли нравилось, чтобы Гарри сидел рядом с ним за обеденным столом, чтобы он мог засыпать его вопросами о жизни с маглами, прося объяснить, как работают такие вещи, как розетки и почтовая служба. Гарри обнаружил, что сидит с Гермионой и спрашивает ее: «Так что же такое машина?» Гермиона всегда смеялась. «У вас есть сотовые телефоны с сенсорными экранами, но нет машин, это так странно», — говорила она. Гарри наслаждался этими моментами.

Гарри получил известие из Хогвартса одним солнечным утром, примерно через неделю после того, как прибыл в Нору. Они с Роном спустились завтракать и обнаружили, что мистер и миссис Уизли и Джинни уже сидят за кухонным столом. В тот момент, когда Джинни увидела Гарри, она случайно с громким грохотом уронила свою миску с кашей на пол. Джинни, казалось, была склонна опрокидывать вещи всякий раз, когда Гарри входил в комнату. Она нырнула под стол, чтобы забрать миску, и вышла оттуда с сияющим, как заходящее солнце, лицом. Сделав вид, что не заметил этого, Гарри сел и взял тост, предложенный ему миссис Уизли.

— Письма из школы, — сказал мистер Уизли, передавая Гарри и Рону одинаковые конверты из желтоватого пергамента с адресами, написанными зелеными чернилами.

Гарри перечитал свое письмо, в котором говорилось, что книги Локхарта ему понадобятся для защиты от занятий темными искусствами. Фред, закончивший свой список, взглянул на список Гарри.

«Вам также велели получить все книги Локхарта!» он сказал. «Новый учитель Защиты от темных искусств, должно быть, фанат — уверен, что это ведьма». В этот момент Фред поймал взгляд матери и быстро занялся мармеладом. «Эта партия обойдется недешево», — сказал Джордж, бросив быстрый взгляд на своих родителей. «Книги Локхарта очень дорогие». «Ну, мы справимся», — сказала миссис Уизли, но выглядела обеспокоенной. «Я ожидаю, что мы сможем купить много вещей Джинни из подержанных вещей», «О, ты поступаешь в Хогвартс в этом году?» – спросил Гарри у Джинни. Она кивнула, Гарри посмотрел на нее. «Я могу достать тебе твои припасы», — предложил он, миссис Уизли покачала головой. «Большое спасибо, Гарри, но мы в порядке», — сказала она ему.

В следующую среду миссис Уизли разбудила их всех рано. Они направились в гостиную. Миссис Уизли взяла с кухонной каминной полки цветочный горшок и заглянула внутрь. «У нас заканчивается, Артур», — вздохнула она. «Нам сегодня придется купить еще… Ну, сначала гости! После тебя, Гарри, дорогой!»

И она предложила ему цветочный горшок. Гарри уставился на всех, кто смотрел на него. "что я должен сделать?" он спросил.

«Он никогда не путешествовал на летучем порошке, как и Гермиона», — внезапно сказал Рон. «Извините, вы двое, я забыл». Гарри посмотрел на миссис Уизли, он спросил: «Что мне делать», она улыбнулась, бросила порошок и крикнула: «Косой переулок, ты должен говорить четко», — объяснила она. Гарри стоял у камина и кричал: «Косой переулок», и он исчез.

Гарри обнаружил, что выходит из общественного камина в Косом переулке, и вскоре к нему присоединились остальные Уизли и Гермиона. Гарри посмотрел на миссис Уизли: «Пойдем во Флориш и Блоттс и возьмем наши книги», — сказала она, и на этом они ушли. Они были далеко не единственными, кто направлялся в книжный магазин. Подойдя к нему, они, к своему удивлению, увидели большую толпу, толкающуюся у дверей, пытающуюся проникнуть внутрь.

На верхних окнах висел большой баннер: ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ будет подписывать экземпляры своей автобиографии «ВОЛШЕБНЫЙ Я» сегодня, 12:30. до 16:30 «Мы действительно можем с ним встретиться!» Гермиона взвизгнула. «Я имею в виду, он написал почти весь список книг!» Гарри взглянул на Гермиону. «Боже, не говори мне, что Гермиона — фанатка», — в ужасе подумал он. Гарри не знал почему, но эта мысль разозлила его. Гарри, Рон и Гермиона протиснулись внутрь. Длинная очередь шла прямо к задней части магазина, где Гилдерой Локхарт подписывал свои книги. Каждый из них схватил копию «Стандартной книги заклинаний, 2-й класс» и прокрался в очередь туда, где находились остальные Уизли. Медленно появился Гилдерой Локхарт, сидящий за столом, окруженный большими фотографиями своего лица.

Невысокий мужчина танцевал вокруг, фотографируя большой черной камерой, из которой при каждой ослепляющей вспышке выбрасывались клубы фиолетового дыма. — С дороги, туда, — плюнул он на Рона, отступая назад, чтобы лучше выстрелить. «Это для Ежедневного Пророка»

— Большое дело, — сказал Рон, Гилдерой Локхарт услышал его. Он посмотрел вверх. Он увидел Рона, а затем увидел Гарри. Он смотрел. Затем он вскочил на ноги и решительно закричал: «Это не может быть Гарри Поттер?» Гарри остановили, чтобы сфотографироваться с Локхартом, и он хотел удрать, но решил не делать этого.

«Приятная широкая улыбка, Гарри», — сказал Локхарт, — «Вместе мы с тобой достойны первой полосы».

когда он наконец отпустил руку Гарри, он попытался уйти, но Локхарт обнял его за плечи. — Дамы и господа, — сказал он громко, махнув рукой, призывая к тишине. «Какой это необыкновенный момент! Идеальный момент для меня, чтобы сделать небольшое объявление, над которым я сидел уже некоторое время! Когда юный Гарри сегодня вошел в «Флориш и Блоттс», он всего лишь хотел купить мою автобиографию, которой я и займусь. рад представить его сейчас, бесплатно». Толпа снова зааплодировала. «Он понятия не имел, — продолжал Локхарт, слегка встряхнув Гарри, — что вскоре он получит гораздо больше, чем моя книга «Волшебный я». Фактически, он и его одноклассники получат настоящего волшебного меня. Да, дамы и господа, я с большим удовольствием и гордостью сообщаю, что в сентябре этого года я займу должность преподавателя Защиты от темных искусств в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс!» Гарри отстранился и в гневе ушел, он не хотел проводить время с этим идиотом.

Гарри подошел к Джинни и протянул ей свои книги. «Ты можешь взять эти, Джинни», - сказал он, Джинни покраснела, «правда, спасибо», - сказала она ему, безумно краснея. — Спорим, тебе это понравилось, не так ли, Поттер? — сказал голос, который Гарри без труда узнал. Он выпрямился и оказался лицом к лицу с Драко Малфоем, на лице которого была его обычная ухмылка. — Знаменитый Гарри Поттер, — сказал Малфой. «Не могу даже зайти в книжный магазин, не попав на первую полосу». «Оставьте его в покое, он всего этого не хотел!» сказала Джинни. Она пристально смотрела на Малфоя.

«Поттер, у тебя есть девушка!» — протянул Малфой. Гарри посмотрел на него. «Она моя подруга, помнишь наш последний разговор», - выплюнул он.

Воспоминание

Гарри, увидев, что ситуация вышла из-под контроля, вскочил, через несколько секунд схватил Драко за руку, перевернул его, швырнул на землю и прыгнул на него сверху. Он посмотрел на фразу Драко: «Бить девушек, когда они не ожидают, это низко даже для тебя. Теперь слушай сюда, оставь моих друзей в покое, или я надеру тебе задницу», — сказал он Драко.

Конец воспоминаний

Драко отступил, он не хотел связываться с Гарри, поскольку школьные правила его не защищали. «Ну, ну, ну, Артур Уизли». Это был мистер Малфой. Он стоял, положив руку на плечо Драко, и ухмылялся точно так же. — Люциус, — сказал мистер Уизли, холодно кивая. — Я слышал, в Министерстве сейчас напряженные времена, — сказал мистер Малфой. «Все эти рейды… Надеюсь, тебе платят сверхурочные?»

Он полез в котел Джинни и извлек из глянцевых книг Локхарта очень старый, очень потрепанный экземпляр «Руководства по трансфигурации для начинающих». — Очевидно, нет, — сказал мистер Малфой. «Боже мой, какой смысл позорить имя волшебника, если тебе за это даже не платят хорошо?» Гарри сжал кулаки и шагнул вперед. Гермиона схватила его за плечо и покачала головой. Он посмотрел на нее и вздохнул, успокаиваясь. Он не знал почему, но она смогла его успокоить. Мистер Уизли пристально посмотрел на него. — У нас совершенно разные представления о том, что позорит имя волшебника Малфоя, — сказал он.

— Ясно, — сказал мистер Малфой, его взгляд упал на Гермиону, которая с опаской наблюдала за ним. «Компания, которую ты составляешь, Уизли... и я думал, что твоя семья не сможет опуститься ниже», - Гарри вырвал руку из хватки Гермионы, «сэр, я думаю, что мистер Уизли ошибается, я думаю, что вы великий волшебник», - сказал он ему. Все уставились на него в шоке, но он продолжил: «Однако я не могу сказать, что ты такой уж мужчина, учитывая то, как ты придираешься к этим людям, Люциус-младший, должно быть, довольно маленький парень», - самодовольно сказал он. Все рассмеялись. Два Малфоя уставились на него, прежде чем уйти с красными лицами. Рон посмотрел на Гарри. — Удивительно, приятель, ты имел в виду то, что, как мне кажется, ты имел в виду, — спросил он, Гарри улыбнулся. — Ты имеешь в виду, что его воля маленькая… Ага, — счастливо сказал Гарри.

Группа купила оставшиеся припасы и направилась обратно в Нору. Через неделю пришло время отправляться в Хогвартс.

В то утро потребовалось много времени, чтобы начать работу. Они встали на рассвете, но почему-то казалось, что у них еще много дел. Гарри спустился по лестнице и увидел, как мистер Уизли борется с чемоданом Джинни. Он подошел и спросил: «Вам нужна помощь», мистер Уизли улыбнулся, «было бы здорово», сказал он, когда Гарри взял чемодан и положил его в машину. Гарри не мог понять, как восемь человек, шесть больших чемоданов, две совы и крыса поместятся в одну маленькую машину. Но это была первая машина, которую он когда-либо видел, так что кто знает.

— Ни слова Молли, — прошептал он Гарри, открывая конверт. багажник и показал ему, как его волшебным образом расширили, чтобы багаж легко помещался.

Когда они, наконец, все оказались в машине, миссис Уизли взглянула на заднее сиденье, где Гарри, Рон, Фред, Джордж, Гермиона и Перси удобно сидели рядом, и сказала: «Маглы действительно знают больше, чем мы». отдайте им должное, не так ли?» Они с Джинни сели на переднее сиденье, растянутое так, что оно напоминало парковую скамейку. «Я имею в виду, что снаружи ты бы никогда не узнал, что он такой просторный, не так ли?»

Мистер Уизли завел двигатель, и они выкатились со двора, Гарри обернулся, чтобы в последний раз взглянуть на дом. У него едва хватило времени задуматься, когда же он увидит это снова, когда они вернутся, Джордж забыл свою коробку с фейерверками «Флибустьер». Через пять минут они остановились во дворе, чтобы Фред мог сбежать за метлой. Они почти дошли до шоссе, когда Джинни закричала, что забыла дневник. К тому времени, когда она забралась обратно в машину, они уже сильно опаздывали, и настроение накалялось. Мистер Уизли взглянул на часы, а затем на жену.

«Молли, дорогая»

«Нет, Артур»

«Никто не увидит — вот эта маленькая кнопка — это усилитель невидимости, который я установил — он поднимет нас в воздух — и тогда мы полетим над облаками. Мы будем там через десять минут, и никто не узнает об этом». -"

«Я сказал нет, Артур, не средь бела дня». Они достигли Кингс-Кросс без четверти одиннадцать. Мистер Уизли бросился через дорогу за тележками для их чемоданов, и они все поспешили на станцию.

«Сначала Перси», — сказала миссис Уизли, нервно глядя на часы над головой, которые показывали, что у них есть всего пять минут, чтобы небрежно исчезнуть через барьер. Перси быстро шагнул вперед и исчез. Следующим пошел мистер Уизли; Фред и Джордж последовали за ним. «Я возьму Джинни, а ты иди сразу за нами», — сказала миссис Уизли Гарри, Гермионе и Рону, хватая Джинни за руку и отправляясь в путь. В мгновение ока они исчезли.

Гарри убедился, что клетка Хедвиги надежно закреплена на его багажнике, и развернул тележку лицом к барьеру. Они низко склонились над ручками своих тележек и целенаправленно шли к барьеру, набирая скорость или то, что волшебник назвал бы скоростью. В нескольких футах от него они перешли на бег. Они прошли через барьер на платформу девять и три четверти.

Гарри и Гермиона посмотрели на мистера и миссис Уизли и поблагодарили их за то, что они позволили им остаться, они повернулись к Рону и сказали, что «собираются найти купе в поезде». Гарри посмотрел на Гермиону и увидел, как она борется со своим Хоботом. «Эм, тебе нужна помощь», — спросил он. Гермиона улыбнулась и сказала: «Спасибо», когда он легко поднял ее сундук, пытаясь сделать вид, будто ему пришлось нелегко. Они зашли в поезд и нашли купе. Гарри огляделся, прежде чем убрать свои сундуки и сундуки Гермионы одновременно так быстро, как только мог. Он сел напротив Гермионы, пока они без нужды обсуждали предстоящий год. Минут через десять вошел Рон и сел рядом с ними. Гарри выглянул в окно и подумал про себя: «Мне нужно пополнить запасы чакры», — подумал он про себя.

Конец семнадцатой главы: Нора

Глава восемнадцатая Гилдерой Локхарт

http://tl.rulate.ru/book/101452/3499987

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь