Готовый перевод Harry Potter: On the Way to Greatness / Гарри Поттер: На пути к величию: Глава 3

Гарри нахмурился. Это было совсем близко: сдвоенные шаги мастера зелий и смотрителя Филча прошли мимо его укрытия через минуту после того, как он укрылся в незнакомой комнате. Вот что случилось, когда он поддался глупым гриффиндорским порывам и бросил осторожность на ветер! Как же глупо он поступил, отправившись исследовать замок с Мантией-невидимкой, когда знал, что профессор Снейп с удовольствием поймает его. И если уж ему так необходимо было идти, то следовало хотя бы сначала выучить Чары Глушения, чтобы люди не слышали, как он ходит.

И вообще, где он был? Гарри обернулся, не снимая мантии. Судя по всему, он оказался в неиспользуемом классе: парты и стулья стояли вдоль стен, как и в других подобных классах, которые попадались Гарри в поисках тихого места для практики заклинаний без Слизерина, дышащего ему в затылок. Однако одна особенность сразу же привлекла его внимание: посреди комнаты стояло огромное витиеватое зеркало.

Любопытствуя, Гарри медленно подошел к нему и вскоре оказался перед отражающей поверхностью. Как ни странно, он ничего не мог разглядеть. Гарри моргнул и тут же понял, что на нем все еще плащ. Оглянувшись во все стороны, Гарри снял плащ и сунул его в карман. Затем он посмотрел вверх.

И застыл.

Рядом с ним отражалось не менее десяти человек.

Гарри сделал шаг назад, его отражение тоже. Он закрыл глаза, а когда открыл их, толпа все еще была там. Он покрутился вокруг себя, судорожно ища признаки того, что в комнате с ним были люди, хотя он был так уверен, что никого не было, - может быть, они были невидимы? Он снова повернулся к зеркалу и внимательно наблюдал за своим отражением, протягивая руку к стоящей рядом женщине, но почувствовал лишь воздух. Там никого не было. И все же - может быть, ему мерещится? Кто эти люди?

Он подошел ближе и осмотрел их. У женщины, к которой он пытался прикоснуться, были русые волосы, добрая улыбка, а глаза... они были ярко-зелеными. Точь-в-точь как у Гарри.

Нахмурившись, Гарри перевёл взгляд на мужчину, стоявшего по другую сторону от него. У него были черные волосы в беспорядке, неброские лесные глаза и... Боже, он выглядел точно так же, как Гарри ожидал увидеть себя, когда вырастет. У него был такой же нос, такие же скулы, такой же подбородок, и его волосы были уложены на затылке точно так же, и... что это было? Что это было?

Гарри, широко раскрыв глаза и затаив дыхание, оглядел остальных и заметил такие же ужасные волосы, бугристые колени, глаза сравнимого зеленого цвета... Он мучительно сглотнул и попытался внять всем лицам сразу, всем, кто ободряюще улыбался ему, всем, кто принимал... И, самое главное, мужчине и женщине рядом с ним. Они были его матерью и отцом, теперь он это понимал - они не могли быть никем другим, они были его родителями...

"Мама?" Рыжая кивнула, в ее глазах стояли слезы. Гарри почувствовал, что и у него на глазах выступили слезы. "Папа?"

Мужчина лишь грустно улыбнулся и положил руку на плечо Гарри. На плечо Гарри, потому что Гарри ничего не чувствовал, но почти убеждал себя, что чувствует. Он стоял, застыв, перед ними, жадно запоминая их лица. Он и не подозревал, что выглядит так же, как его отец, и что его мама была такой же красивой. Они были воплощением мечты. В этом холодном заброшенном классе Гарри нашёл то, что раз и навсегда доказало, что он не появился на свет из ниоткуда. У него есть родители - или когда-то были, и они были замечательными. И он наконец-то смог увидеть их и провести время с ними и со всей своей семьей.

Он не собирался уезжать в ближайшее время.


Ему приходилось уходить из комнаты, чтобы выспаться и появиться во время еды, чтобы никто не задавался вопросом, куда он пропал, но он проводил с зеркалом столько времени, сколько было возможно. Однако, видимо, он был недостаточно хитер, потому что Дамблдор нашел его на третий вечер после первого обнаружения зеркала.

"Опять вернулся, Гарри?"

Гарри вздрогнул, отпрянув от отражения, и обернулся, чтобы увидеть директора, сидящего на одной из свободных парт.

"Простите, сэр", - машинально произнес он, пытаясь подсчитать, в какие неприятности попал.

"Не волнуйся, мой мальчик. Волшебники старше и мудрее тебя были соблазнены прелестями Зеркала Эризеда; многие сходили с ума перед ним, забывая есть и спать в своем стремлении уловить хоть проблеск того, что оно им покажет..."

Гарри вежливо слушал. Он бы с удовольствием спросил, что именно она им показывает, но не был уверен, что ему позволят такую дерзость. Дамблдор пристально посмотрел на него, и у Гарри сложилось впечатление, что его только что просветили рентгеном.

"Самый счастливый человек на земле, стоящий перед этим зеркалом, увидел бы в нём отражение себя и только себя, такого, какой он есть. Можешь ли ты догадаться, что оно делает, Гарри?"

Гарри моргнул. Тот факт, что самый счастливый человек на земле видел бы только себя, а Гарри видел целую кучу людей, свидетельствовал о том, что Гарри не так уж и счастлив, но ему не нужно было зеркало, чтобы сказать ему об этом. Что ж. Директор ожидал ответа.

"Я вижу свою семью...", - сказал он, надеясь, что это отвлечет Дамблдора от загадки.

"Да, а кто-то еще увидит себя получающим Орден Мерлина I степени", - благосклонно кивнул директор.

Гарри нахмурился.

"Это показывает нам что-то, чего мы не можем иметь, но очень хотим?"

Дамблдор улыбнулся.

"И да, и нет. Зеркало Эризеда показывает нам не больше и не меньше, чем самое глубокое и отчаянное желание наших сердец, Гарри. Это желание не обязательно должно быть недостижимым, хотя в твоем случае, к сожалению, это так".

Гарри мучительно сглотнул. Это было чудесно - увидеть своих родителей. Почти поверить, что они снова у него есть. Знать, что он только что смотрел на своё самое отчаянное желание, - это ничуть не умаляло притягательности зеркала и не делало желание менее отчаянным.

"Зеркало не дает нам ни знаний, ни истины. Люди погибали перед ним, очарованные увиденным, или сходили с ума от его обещаний. Завтра его перенесут на новое место, Гарри, и я должен попросить тебя больше не искать его".

В глазах Дамблдора появилась суровость, и Гарри кивнул.

"Я понимаю, сэр", - тихо сказал он.

"Очень хорошо. А теперь иди рысью, Гарри; уже почти комендантский час. Я не сниму с тебя очков за то, что ты нашел зеркало, и ты будешь готов, если когда-нибудь столкнешься с ним снова. Спокойной ночи, мой мальчик".

"Спокойной ночи, сэр", - ответил Гарри и, бросив один душераздирающий взгляд на предательское зеркало, вышел из комнаты.

Он понятия не имел, где, по словам Дамблдора, он может снова столкнуться с зеркалом.


После этого Гарри попытался вернуться в привычное русло. Они с Адрианом Пьюси объединились против близнецов Уизли в бою снежками; Уизли победили, как и положено экстрасенсам, но Гарри получил несколько хороших смешков и возможность пообщаться с Пьюси. Парень был без ума от квиддича; он был загонщиком в команде Слизерина и с восторгом рассказывал о победе над Гриффиндором в предыдущем семестре.

У команды Гриффиндора был действительно ужасный Искатель, что, по мнению Гарри, помогло Слизеринцам, но трудно было не проникнуться чувством хотя бы некоторого патриотизма к команде Слизерина, когда Пьюси поэтично рассказывал о ней. Он сокрушался о том, что Терренс Хиггс, Искатель Слизерина, в следующем году заканчивает школу. Во время уроков полетов Гарри обнаружил, что ему действительно нравится летать. Может быть...

"Тогда я мог бы попробовать", - сказал Гарри, размышляя вслух. "Если будет вакансия..."

Пьюси прищурился, в его глазах появилось расчетливое выражение.

"Ну, ты же Поттер; твой отец должен был быть очень хорошим, так что ты можешь попробовать. Только не забудь сказать Флинту, что это я тебя завербовал, если поступишь".

Гарри рассеянно кивнул. Его отец хорошо играл в квиддич! Чего еще он не знал?

Мысли Гарри постоянно возвращались к Зеркалу Эризеда, чем бы он ни занимался в следующие несколько дней, и он обнаружил, что с нетерпением ждет начала занятий. По крайней мере, тогда у него будет домашнее задание, от которого нужно будет уклоняться, люди, от которых нужно уклоняться, и занятия, которые нужно посещать, и не будет времени размышлять о несправедливости того, что он видит своих родителей только в зеркале, вызывающем безумие.

http://tl.rulate.ru/book/101377/3483502

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь