Готовый перевод Harry Potter: Gods Amongst Men / Гарри Поттер: Боги среди людей: Глава 14

Дамблдор снова встал, заставив весь зал замолчать. Еда исчезла, заставив Рона ворчать, что ему не хватает. Гарри отсюда было видно, как Гермиона закатила глаза. Она посмотрела на него, но быстро отвела глаза, словно боялась его. Это заставило Гарри нахмуриться, и его настроение резко упало. С Роном он мог справиться, но Гермиона всегда была его опорой и была рядом с ним. Было бы больно потерять ее.

"Добро пожаловать в Хогвартс, новые и вернувшиеся студенты! начал Дамблдор, его голос магически усилился, чтобы разноситься по всему залу. "Для начала я должен, как всегда, сказать, что Запретный лес - это просто запретный лес". Глаза Дамблдора задержались на Гарри, заставив его слегка вздрогнуть. "Также мистер Филч просил меня сообщить, что список запрещенных предметов обновлен и включает 458 наименований. Все они вывешены на дверях его кабинета и в ваших общих комнатах". На этот раз Дамблдор посмотрел на близнецов, которые в ответ нахально помахали директору рукой.

"Далее я хочу поприветствовать профессора Муди, нового преподавателя Защиты от темных искусств". Пожилой мужчина с серьезными шрамами на лице поднялся на сцену и разразился слабыми аплодисментами. У него была поддельная нога, которая скрипела под его весом. Мужчина выглядел измождённым, а один из его глаз был явно фальшивым, так как вращался вокруг него как бы сам по себе. Он выглядел так, словно прошел через ад и вернулся обратно. Гарри не мог не почувствовать легкое волнение от того, что этот профессор может научить их чему-то полезному.

"Последнее объявление - это то, что я с удовольствием сделаю. В этом году Хогвартс будет принимать Турнир Трех Волшебников!" Среди студентов раздался взволнованный шепот. "В связи с дополнительными волнениями в этом учебном году нам придется отменить квиддич". Однако это вызвало хор "бу" и жалоб, в основном со стороны Гриффиндора и Слизерина.

Дамблдор поднял руку, призывая к тишине. "Кроме того, в связи с опасным характером этого турнира министерство решило допустить к участию только совершеннолетних". По залу пронесся еще один хор "бу" от младших учеников, которые надеялись попасть на турнир.

Дамблдор терпеливо ждал, пока шум утихнет. "В этом году мы будем принимать две другие школы. Дурмстранг и Босбатонс!" Глаза Гарри расширились от внезапного волнения. Он знал, что Флёр училась в Босбатоне, и от одной мысли о том, что она может снова встретиться с ним, у него затрепетало в животе. "Они прибудут 30 октября, а выбор чемпионов состоится 31-го".

"Это все, что у меня есть на вечер. Отправляйтесь в постель, чтобы отдохнуть с полным желудком!" Студенческий зал замер, все возбужденно обсуждали турнир. Гарри промолчал и вместе с Невиллом поднялся на седьмой этаж. Там он должен был встретиться с Сириусом, который должен был провести его в Тайную комнату, чтобы открыть ее для людей, которых он нанял для сбора материалов для василиска.

"Ты бы вошел, если бы был в возрасте?" спросил Невилл, нарушив молчание, пока они поднимались по лестнице.

"Нет, думаю, в моей жизни было достаточно опасностей". Гарри и Невилл захихикали, добравшись до седьмого этажа. Сириус, Ремус и еще один мужчина стояли за дверью, которую Гарри никогда раньше не видел.

"Привет, щенок! Не попал сегодня в неприятности?" сказал Сириус, когда они подошли.

Гарри закатил глаза. "Сириус, это Невилл Долгопупс". Глаза Сириуса на мгновение расширились, а затем расплылись в ухмылке. "Невилл, это Сириус Блэк, и ты уже знаком с Ремусом".

"Ты очень похож на своего отца". сказал Сириус, пожимая руку Невилла.

"Вы... вы знаете моего отца?" спросил Невилл, широко раскрыв глаза. Гарри нахмурился, удивляясь тому, как много он знает о своих родителях. Он сам был таким же, желая знать о своих родителях как можно больше.

"Конечно. Фрэнк был моим напарником, когда мы были аврорами. Алиса была мне как сестра. Мне было грустно узнать об их состоянии, когда меня выпустили. Мне искренне жаль, Невилл". Всего неделю назад Гарри узнал, что родители Невилла подвергались жестоким пыткам со стороны Беллатрикс и сейчас находятся в больнице Святого Мунго. "Я буду рад поговорить с тобой о них, если ты захочешь".

"Правда? Бабушка не часто говорит о них. Ей было тяжело".

"Я уверена. Ваша бабушка очень любила вашего отца. А кто эти милые дамы?" Гарри резко развернулся, забыв, что пригласил Дафну и Трейси. Честно говоря, он думал, что велика вероятность того, что они вообще не придут.

"О, это Трейси Дэвис". Он жестом указал на каштановую девушку. "И Дафна Гринграсс". Он указал на блондинку. Обе настороженно смотрели на Сириуса и, вероятно, недоумевали, почему их прошлогодний учитель по Защите от темных искусств здесь.

"Дафна, Трейси, это мой крестный отец Сириус Блэк и мой дядя Ремус Люпин, хотя вы его уже знаете". Он повернулся лицом к Сириусу, на лице которого играла улыбка, показавшаяся Гарри довольно раздражающей. "Я пригласил их посмотреть Тайную комнату вместе с нами".

"Чертовски удачное место для первого свидания, Гарри". сказал Сириус, пытаясь поддразнить его и заставив двух девушек слегка покраснеть.

"Я подумал, что это задаст волнующий и авантюрный тон нашим начинающимся отношениям". Гарри сказал это с бесстрастным выражением лица. У обеих девушек отпали челюсти, и теперь они были полностью красными.

Сириус открывал и закрывал рот, но слов не находилось. "Гарри, нам нужно поговорить?" сказал Ремус после нескольких секунд полной тишины. Этого хватило, чтобы Гарри разразился хохотом.

"Честно говоря, все вы. Я пригласил их, потому что они хотели это увидеть, и мне действительно нечего скрывать". На лице Сириуса появилась ухмылка, и он понял, что только что превзошел Гарри. Он сжал голову Гарри в замок, к его смущению, когда тот попытался освободиться от крепкой хватки.

"Теперь вы двое закончили". сказал Ремус, когда Сириус наконец отпустил его. "Мистер Депан любезно согласился на наши условия и заберет василиска". Гарри пожал руку мужчине, который все это время молчал. Они договорились о пятипроцентной доле василиска. Мистер Депан собирался остаться в Палате на две недели, пока будет собирать змею. У него была магическая палатка, как на чемпионате мира по футболу, а также запас еды и воды на все это время.

"Нам пора идти?" спросил Сириус, когда знакомство было закончено. Все кивнули, и Гарри направился обратно вниз по лестнице. К этому времени все ученики были в своих общих комнатах, и только учителя бродили вокруг. Профессора, с которыми они столкнулись, не стали их останавливать, зная, чем они занимаются. Профессора Флитвик и МакГонагалл с радостью присоединились к ним.

Они продолжали идти, пока не дошли до туалета для девочек на втором этаже. "Вы, наверное, издеваетесь надо мной?" - пробормотала Дафна. пробормотала Дафна, шагнув следом за Гарри.

Гарри только усмехнулся: "Кто в здравом уме станет искать тайное логово Салазара в женском туалете?"

"Верно подмечено". Она улыбнулась ему в ответ. Это был первый раз, когда она улыбнулась ему, и он понял, что ему нравится этот взгляд, гораздо больше, чем холодный, который она обычно надевала.

"Камера находится под раковинами". Гарри дернул головой в сторону комнаты, где находились раковины.

"О! Гарри! Пришел поздороваться со старушкой?" Из одной из кабинок вылетела Миртл.

"Привет, Миртл. Я направляюсь в палату с друзьями".

"Я думала, ты убил этого мерзкого монстра?" испуганно спросила Миртл, пригнувшись за дверью одной из кабинок и высунув из-за нее голову.

"Убил. Мы просто собираемся исследовать камеру".

"Ну, если ты умрешь. Мое предложение все еще в силе, ты же знаешь". Гарри слегка покраснел, надеясь, что никто не спросит о предложении.

"Какое предложение?" спросила Трейси, заставив Гарри застонать.

"Он, конечно, может разделить мою кабинку. Он такой милый. Уверена, вы знаете". Это заставило всех, кроме Гарри, разразиться хохотом.

"Чертовы призраки". пробормотал Гарри, подходя к раковинам, где Флитвик осматривал их своей палочкой.

"Откройте!" раздраженно шипел он. Раковины внезапно зашевелились, заставив крошечного профессора чародейства отпрыгнуть назад с писком. Все смотрели, как раковины уступают место большому отверстию шириной в восемь футов, которое спускалось в темноту.

"Вы спускались туда?" Профессор МакГонагалл с трепетом смотрела на отверстие.

"Лестница!" Поразмыслив, он решил, что Том ни за что на свете не спрыгнул бы в дыру, как гриффиндорец. Должен быть какой-то другой способ спуститься, и лестница была вполне логичным выбором.

Лестница сложилась в спиральную лестницу, спускающуюся в дыру. Все осторожно последовали за ним, спускаясь все ниже и ниже в черноту. Вскоре все они зажгли свои палочки, чтобы увидеть перед собой несколько футов.

http://tl.rulate.ru/book/101315/3479802

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь