Готовый перевод Harry Potter: Heroes Assemble! / Гарри Поттер: Герои собираются!: Глава 10

"Жителям Квинса рекомендуется оставаться в своих домах или как можно скорее найти убежище. Поступили многочисленные сообщения о двух больших неизвестных существах в этом районе, и оба они выглядят невероятно агрессивными. Полиция оцепила территорию в радиусе пяти кварталов. Если вы находитесь в этом районе Квинса, пожалуйста, немедленно найдите укрытие".

Внезапно репортер новостей подняла одну руку и прижала ее к уху.

"Мне только что сообщили, что армия уже в пути, чтобы разобраться с ситуацией. Вертолет Пятого канала должен быть над головой в ближайшие пару минут. Как только они появятся, мы передадим вам изображение происходящего".

Неожиданное жужжание в основании черепа Гарри отвлекло его внимание от телевизора. Нахмурившись, он сосредоточился на этом ощущении и вдруг поднял глаза.

"Кто бы ты мог быть и что бы ты делал на моей крыше?" - тихо спросил он.

Поднявшись с кресла, Гарри сделал два шага, но потом одумался. Не было причин отказываться от чашки чая. В конце концов, он только что приготовил его, и если он оставит его, он остынет, и его придётся выбросить. И хотя он мог просто подогреть его с помощью заклинания, вкус от этого не улучшался.

Поднимаясь по лестнице, Гарри размышлял над тем, какие чары он поставил на здание. Конечно, были и обычные - от огня, от воды и для отражения мелких заклинаний. Но были и дополнительные - укрепляющие конструкцию здания, несокрушимые чары на всех окнах (включая те, что в оранжерее на крыше) и сигнальные чары, отпугивающие воров. Теперь, похоже, ему придется добавить магглоотталкивающие чары, чтобы не пускать людей на крышу.

Решив, что осторожность - лучшая часть доблести, Гарри проскользнул на крышу, не включив свет и не воспользовавшись люмосом. Его палочка, однако, была наготове в своей разочарованной кобуре; одним движением он мог достать её и произнести заклинание, не задумываясь.

Его глаза просканировали крышу, и только после второго прохода он наконец обнаружил своего "гостя".

Мужчина стоял в тени, прислонившись к высокой стене, примыкавшей к его собственному зданию. Из того, что Гарри смог разобрать, следовало, что мужчина наблюдает за дорогой, и не столько прямо, сколько вдаль.

Решив, что в позе мужчины нет ничего угрожающего, Гарри начал выходить из тени.

Он едва успел сделать один шаг, который показался ему бесшумным, как мужчина повернулся. Руки его зашевелились, и не успел Гарри сделать и второго шага, как обнаружил, что смотрит в дуло какого-то оружия. Только когда мужчина слегка отодвинулся, позволяя далекому уличному свету отразиться от его оружия, Гарри понял, что это такое.

"Стрела? Вы серьезно направляете на меня лук и стрелы?" - недоверчиво спросил он.

"Да. Направляю. И если ты не хочешь, чтобы стрела оказалась намного ближе и намного быстрее, то я предлагаю тебе оставаться на месте", - прорычал мужчина.


Гарри повиновался, его движения полностью замерли. Он знал, что хорошо владеет своей палочкой, а благодаря квиддичу и Дадли у него потрясающие рефлексы, но он не думал, что сможет избежать стрелы с такого короткого расстояния.

"Что бы ты ни держал в руках, брось это", - приказал мужчина.

"Я бы предпочел этого не делать", - ответил Гарри.

"И почему же?"

"Ну, видите ли, это очень хороший чай, и было бы жаль тратить его впустую", - ответил Гарри.

Даже с крыши Гарри услышал вздох мужчины. Судя по тому, как изменилась его поза, лук был опущен, хотя Гарри был уверен, что стрела все еще наложена и может быть выпущена в мгновение ока.

"Вы англичанин, не так ли?" - сказал мужчина, покачав головой. Не дожидаясь ответа, он продолжил. "Что вы здесь делаете?"

"А, видите ли, я владелец этого здания, и когда я услышал, что на крыше кто-то есть..." Гарри пожал плечами.

Мужчина придвинулся к свету, и Гарри смог разглядеть выражение его лица. Было ясно, что он не верит, что Гарри его услышал.

Надеюсь, подумал Гарри, он просто списал это на какую-нибудь камеру слежения или что-то в этом роде.

Мужчина был одет во все черное, но это выглядело скорее по-военному, чем как одежда грабителя, хотя Гарри не мог представить себе вора, использующего лук и стрелы. Разве что Робин Гуд или кто-то в этом роде, но это, откровенно говоря, было просто смешно. Он также был невысоким, примерно с Гарри ростом, с коренастым телосложением и мощными руками.

"Могу я узнать, что вы делаете на моей крыше?"

"Я из правительства", - ответил мужчина.

"И я должен просто поверить вам на слово?" спросил Гарри.

В ответ мужчина покопался в кармане и достал какой-то значок, который протянул Гарри, но в тусклом свете он ничего не смог разобрать.

Решив отдать парню должное, Гарри придвинулся чуть ближе.

"И зачем правительству понадобилось, чтобы вы стояли на моей крыше посреди ночи?" продолжал Гарри.

"Могу ли я предположить, что вы слышали о... событии, которое происходит в Гарлеме в данный момент?" - спросил мужчина.

"О том, что в новостях рассказывали о драке двух гигантских... как их там?" уточнил Гарри.

"Вот именно. Ну, правительство поставило нас кольцом вокруг города, на случай, если они двинутся", - объяснил он.

"И я полагаю, что ты собираешься стрелять в них из своего лука и стрел, если они пойдут сюда?" Гарри улыбнулся.

Мужчина пожал плечами. "Что-то в этом роде. Или мы просто свяжемся с ними по рации, чтобы ответственные лица знали, что где происходит".

"Вполне справедливо", - ответил Гарри. Он отпил глоток чая, размышляя об этом. "Думаю, в таком случае нет ничего плохого в том, что ты воспользуешься моей крышей. В следующий раз, однако, стоит спросить о хороших манерах. Вы можете оказаться на крыше кого-нибудь не такого милого, как я, кто, скорее всего, будет стрелять первым и задавать вопросы потом".

"Я буду иметь это в виду", - ответил мужчина с язвительной улыбкой. "В любом случае, вряд ли я задержусь здесь надолго".

"В таком случае я оставлю вас", - ответил Гарри.

Кивнув напоследок, он повернулся и направился к двери; после того как она была запечатана коллопортусом, можно было не опасаться, что человек проникнет внутрь, будь он правительственным агентом или нет. Прежде чем скрыться внутри, он остановился и в последний раз взглянул на мужчину. Только тот факт, что Гарри знал, кого он ищет, позволил ему вычленить его из тени, иначе он тут же влился бы обратно, и его бдение возобновилось.


Полковник Николас Дж. Фьюри вышел из транспортного вертолета S.H.I.E.L.D. и осмотрел окружающие его разрушения.

Гарлем был в полном беспорядке.

От зданий остались огромные куски, а некоторые из них пришлось бы снести из-за отсутствия структурной целостности. Машины были расплющены или разорваны на две части. Одна из них, стоявшая неподалеку справа от него, выглядела почти в первозданном виде, если не обращать внимания на гигантских размеров след на капоте.

Бэннер и Блонски определенно поработали над городом сегодня ночью.

Неожиданностью было то, что Бэннер оказался хорошим парнем во всем этом. Каждый отчет, который директор S.H.I.E.L.D. читал или слышал, полностью перечеркивал все, что они наработали на ученого. На данный момент Баннер был переведен в разряд союзников, пусть и условных.

На данный момент S.H.I.E.L.D. продолжит наблюдение и мониторинг, создавая запасные варианты на всякий случай.

Зная, что его ждут два лучших агента, Фьюри зашагал вперед; ветер, поднятый вертолетом позади него, развевал его длинный черный плащ.

"Доложите агенту Бартону", - приказал Фьюри, решив сначала побыстрее отчитаться.

"Не о чем докладывать, сэр", - быстро ответил Бартон, пожалуй, даже слишком быстро.

Фьюри сузил свой единственный глаз и посмотрел на него. В нем что-то было, но он готов был отдать предпочтение сомнениям. А если это окажется что-то важное, то Бартон наверняка догадается, что произойдет.

"Агент Романофф?"

"Лаборатория в колледже Грейберна находится в безопасности", - ответила рыжеволосая женщина. "Блонски определенно прошел трансформацию там. Насколько мы можем судить, Стернс получил порез на голове, когда Блонски эвакуировался, и мы думаем, что он мог быть заражен кровью Баннера; там точно была разбитая пробирка. У него произошла какая-то мутация коры головного мозга, но была ли она результатом воздействия крови или гамма-излучения, которое мы обнаружили, или сочетания того и другого, нашим ученым еще предстоит выяснить".

"Где сейчас Стернс?" спросил Фьюри.

"Ситвеллу удалось усыпить Стернса и Блонски", - ответил Романофф. "Они направляются в изолятор спецслужб. Ситвелл не сказал мне, в какой именно, сказал, что это будет в его отчете для вас".

Фьюри кивнул. Он с нетерпением ждал возможности прочитать этот отчет, особенно в свете информации Романофф о Стернсе.

Оставалось надеяться, что на этом неделя закончится.

Сначала Старк взорвал половину Флашинг-Медоуз, затем инцидент в Нью-Мексико с проклятыми инопланетянами - Коулсон все еще наводил там порядок, - а теперь Баннер, Блонски и этот Стернс. Мир становился все более странным с каждым днем, и управлять им было все труднее.

Но он должен признать, что ему нравятся сложные задачи. И, возможно, он сможет использовать эти события, чтобы убедить Совет Безопасности в некоторых истинах. Пришло время, чтобы они пришли на вечеринку и дали ему инструменты, необходимые для выполнения работы.

http://tl.rulate.ru/book/101311/3481121

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь