Готовый перевод The Mouse of Konoha / Наруто: Мышь из Конохи: Глава 9

XXX

Он был прекрасен.

Шесть зубцов, идеальный баланс и ни малейшего намека на ржавчину; черт возьми, эта чертова штуковина была настолько новой, что он даже чувствовал запах масла, которое использовал ее предыдущий владелец, чтобы остановить образование ржавчины на металле сюрикенов, которые заметили его зоркие глаза. Оружие было одной из новых разработок, которая пролежала на полке Хасавада-сана всего несколько недель, но, судя по всему, продавалась как горячие пирожки и, следовательно, пользовалась большим спросом в бизнесе Наруто. Как только Узумаки увидел блестящий сюрикен, он сразу понял, что на этой маленькой звездочке ниндзя напечатаны слова "бесплатный урок ниндзя", и по этой логике она просто обязана быть его.

Однако большое дерево, в которое была вмонтирована звезда ниндзя, похоже, не получило этого послания, поэтому новоиспеченный Мышонок Конохи в настоящее время участвовал в перетягивании каната с гигантским красным деревом и, что неудивительно, занял второе место в этом начинании.

Кто бы ни бросил эту штуку, - Наруто сделал паузу, чтобы вытереть пот со лба, прежде чем закончить свою мысль, подкрепляя каждое мысленное слово своей тирады ядовитым рывком, - это действительно... серьезное... дело! Проклятье, если бы я мог как следует ухватиться за него, то без проблем сдвинул бы его с места, но для этого он слишком высоко на дереве; Наруто уже не в первый раз проклинал свой недостаток роста - не раз ему приходилось воротить нос от потенциально пригодного для торговли оружия только потому, что он не мог до него дотянуться, но сейчас это было не вариант, даже если бы он мог дотянуться двумя пальцами до самого нижнего зубца оружия, стоя на цыпочках. Отступив назад и раздраженно пнув дерево, светловолосый ребенок сложил руки и уставился на приз, которого лишал его его рост. Проблема была проста - он не мог дотянуться до проушины сюрикена, чтобы крепко ухватиться за него, и он не собирался снова рисковать, прыгая за ним, после того как почти две с половиной недели назад кунай едва не отрубил ему пару пальцев, так как он ошибся в прыжке и схватился за острый конец, а не за рукоять.

Именно из-за этого инцидента он начал носить с собой в одном из боковых карманов рюкзака небольшую аптечку, не позволяя никому о ней узнать из-за неловкости.

Мне нужно... - прошептал он, вспомнив о доступном оружии, и прислушался к ним, поняв, что на этот раз ему нужно не оружие, а инструмент. Оглядевшись по сторонам в поисках чего-нибудь подходящего, он заметил в пятнадцати футах от себя небольшую ветку, похоже, недавно упавшую на лесную подстилку. Быстро схватив ее, Наруто подставил импровизированную ветку к приколотому сюрикену, и только тихо выругался, когда понял, что даже тонкий конец ветки слишком широк, чтобы пролезть в отверстие для сюрикена. Он мог бы просто выбить звезду из ее тюрьмы, но это грозило затупиться или, что еще хуже, полностью уничтожить ее, отломив зуб. Нет, рассуждал Наруто, снимая рюкзак и роясь в сломанном оружии в поисках чего-нибудь с острым краем, для этого потребуется время, такт и деликатность. На этот раз сыр достанется только терпеливой мышке, поэтому, взяв длинный край зазубренного, сломанного куная, Наруто начал небрежно снимать древесину с самого тонкого конца своей новой находки, время от времени поднося его к глазам, чтобы проконтролировать свой прогресс, но спустя каких-то пятнадцать минут и порезанный палец он положил кунай у своих ног и взял палку в обе руки, высунув язык из угла рта, пытаясь направить заточенный конец в глаз сюрикена.

К счастью, слова Фаззи-броу-сенсея о зрительно-моторной координации, видимо, имели значение, так как с третьей попытки ему удалось попасть в цель, и он даже не пытался подавить шипение триумфа, вбивая оружие в цель, убедившись, что деревяшка закрепилась на месте, а затем начал медленно освобождать сюрикен. Он толкал сюрикен вперед, назад и из стороны в сторону, видя, что металлический диск постепенно освобождается, но тут раздался резкий хлопок, и вся конструкция неожиданно подалась, едва не опрокинув Наруто на лицо. Джинчуурики покачнулся на цыпочках, пытаясь удержать равновесие, но затем с благодарным вздохом облегчения опустился на ноги и с возбужденным воплем опустил палку в руки, жадно вцепившись в свой приз. Осторожно сняв сюрикен с ветки, на которой он теперь висел, мальчик осмотрел его в последний момент, провел большим пальцем по середине, чтобы стереть остатки сока с ветки, и аккуратно положил в свою торговую сумку. Удовлетворенный тем, что получил то, за чем пришел, Наруто встал и собрался уходить, но остановился, увидев у своих ног ветку, которую он использовал, и совершенно не понимая, что ему теперь с ней делать.

Ветка была полезной, но слишком тяжелой, чтобы нести ее так далеко; это, конечно, было правдой - несмотря на тренировки, руки Наруто все еще дрожали от усилий, связанных с манипуляциями с таким тяжелым куском дерева даже в течение такого короткого времени; нет, придется оставить ее здесь, но это был достойный набор, чтобы иметь его. С этими мыслями юноша осторожно потащил ветку к тому месту, где нашел ее, придав ей наилучший вид, какой только можно было придумать в данных обстоятельствах, и не забывал о ней, пока отправлялся на поиски ниндзя для торговли.

Напоминание о ветке так глубоко засело в его сознании, что, когда он подошел к месту последней ночной стоянки, вдохновение не столько ударило в голову, сколько заставило посмотреть на солнце и задуматься, почему ему потребовалось столько времени, чтобы понять это. Услышав звон колокольчика над головой, Наруто соскользнул со своего рюкзака как раз в тот момент, когда Муруда, занятый пополнением запасов на полках в витринах, поднял голову и улыбнулся,

"А, Наруто-кун", - услышав звяканье, с которым мальчик снял рюкзак, кузнец оружия бросил взгляд в сторону пачек кунаев, проволоки ниндзя и сюрикенов; должно быть, у него был большой запас, хотя большинство нин обычно больше тренируются летом; "Я ждал тебя завтра - хорошо провел день?"

"Еще бы, у меня есть много лома для вас, Муруда-сан", - как бы подчеркивая его мысль, раздался звонкий треск, когда Наруто смахнул на пол сумку с ломом, и этот звук вызвал писк Тентен, которая только что спустилась по лестнице из жилых помещений в задней части магазина, - "Говорят, на тренировочной площадке те шурикены, которые ты получил в прошлый раз, делают свое дело".

"Рад это слышать, Руто; а теперь, - Муруда окинул опытным взглядом все, что смог разглядеть, - что бы ты хотел за эту партию? У меня есть несколько запасных пучков проволоки для ниндзя, они всегда заканчиваются на поле". К его удивлению, джинчуурики покачал головой,

"Нет, в этот раз нет; я был там раньше и нашел кое-что полезное, но оно было слишком тяжелым, чтобы нести его, так что мне нужна твоя помощь, чтобы достать что-нибудь попроще". Не совсем понимая, что задумал мальчик, но желая подыграть ему, кузнец постучал пальцами и осторожно кивнул,

"Хорошо, что тебе нужно?"

http://tl.rulate.ru/book/101264/3491475

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь