Готовый перевод Harry Potter and the Quantum Leap / Гарри Поттер и квантовый скачок: Глава 21

Грейнджеры уселись в кресла, впечатлённые, несмотря на свои прежние протесты. Квартира была уютной и хорошо обставленной.

Гарри вошёл и опустился на диван рядом с Гермионой, которая всё ещё была поглощена книгой.

"Итак... Почему ты живешь здесь один, Гарри?" спросила Эмма, глядя на свою пустую чашку из-под кофе. Это действительно был лучший кофе в ее жизни, и она хотела еще, но была слишком горда, чтобы спросить.

Гарри уловил ее взгляд и скрылся на кухне, принеся свежие чашки для них обоих.

Он передал их друг другу, а затем сел. "Это довольно длинная история, мэм".

Эмма сделала еще один глоток чудесного кофе и откинулась на спинку стула. "Побалуйте меня".

Так он и сделал. В течение следующего часа Гарри рассказывал историю своей жизни до этого момента, преуменьшая жестокость Дурслей, пока Эмма не разрыдалась. Гермиона давно забросила свою книгу и теперь прижималась к Гарри, крепко обнимая его.

"...где вы нас и подобрали". заключил Гарри.

Дэн покачал головой. "Давай-ка я проясню ситуацию. Твои родители скрывались, используя те же чары, что и ты сейчас".

"Да". ответил Гарри. "Однако разница между тем, что сделали мои родители, и тем, что сделал я, очень проста. Они решили довериться не тому человеку. Мои чары спрятаны внутри меня. Если бы они так поступили, то были бы живы и сегодня".

Дэн кивнул. "Верно. Значит, после того как на них напали, директор отдал тебя на воспитание родственникам, которые жестоко обращались с тобой, а потом не проверял тебя в течение десяти лет".

"Ты появляешься в школе и не говоришь ему, что переехал. Потом, когда вы собираетесь домой и он узнает, что вы больше не живете с чудовищами, он пытается помешать вам попасть в ваш собственный дом. Затем он посылает письмо той большой обезьяне, чтобы она пришла и забрала тебя, и говорит, что ты не можешь заниматься магией вне школы".

Он посмотрел на Эмму, которая слегка кивнула. "Какого черта ты возвращаешься?" Он посмотрел на свою дочь. "Почему мы должны отправлять Гермиону обратно в школу? Похоже, ваш директор - злой, коварный старик".

Гарри поднял руки, останавливая диатрибу. "Я понимаю, что вы имеете в виду, сэр, но это не так. Профессор Дамблдор не злой. У него действительно самые добрые намерения".

""Дорога в ад"..." начала Эмма.

"Я знаю." Гарри прервал ее. "Но Дамблдор боролся со злом с 1914 года. Последние семьдесят семь лет он сражался за добро. Его проблема в том, что он потерял из виду отдельных людей. Он концентрируется на общей картине". Он вздохнул и откинулся на спинку дивана. "Он действительно прекрасный лидер и отличный тактик. Просто он больше не замечает маленьких людей".

Дэн откинулся на спинку другого дивана. "Мне это все равно не нравится". Он пробормотал.

"Другая главная проблема Дамблдора в том, что он видит лучшее в каждом. Он не может поверить, что Дурсли могли жестоко обращаться с собственным племянником. В мире волшебников дети очень дороги. Жестокого обращения с детьми здесь просто не бывает. Вот почему Дамблдор счел безопасным оставить меня у Дурслей. Он верил в лучшее, что в них есть".

Эмма покачала головой. "Я могу это понять, и это здорово, что еще есть люди... мечтатели, вроде этого. Но такой человек не должен руководить школой! Если он будет постоянно давать вторые шансы, люди никогда не узнают, что их поступки имеют последствия".

Гарри медленно кивнул. "Я знаю. И он понимает, что Дурслям не по себе от магии. Вот почему он рассказал им об ограничениях для несовершеннолетних. Он считал, что так Дурслям будет спокойнее, а значит, и мне будет безопаснее и легче. Но он не понимает, что Дурсли воспользуются ситуацией и будут бить меня еще сильнее".

Гермиона снова обняла его, оставив его очень эмоциональным. Он покачал головой и быстро сжал ее в ответ. Он встал. "В любом случае... пора ужинать". Он встал и направился на кухню. "Вы все любите лазанью?"

В ответ раздались утвердительные возгласы. Он быстро разогрел духовку и плиту, закинул туда фарш, чтобы он начал уменьшаться, а также нарезал лук и натер сыр.


Час спустя квартет сидел за ужином. Гарри вдруг щелкнул пальцами и полез в кладовку, вытащив оттуда пыльную бутылку красного вина. Он передал ее Дэну, который посмотрел на нее и слегка присвистнул.

Эмма вскинула бровь и присвистнула, когда Дэн передал ей бутылку. "Гарри, мы не можем это пить!"

Гарри поднял голову. "Почему? С ним что-то не так?"

Дэн покачал головой. "Гарри, это стоит около двухсот фунтов за бутылку! Мы не можем это принять".

Гарри пожал плечами. "У меня есть пара ящиков такого вина в кладовке". Он протянул руку, доставая штопор из стойки. "Пожалуйста, наслаждайтесь".

Взрослые посмотрели друг на друга и медленно кивнули. "А ты будешь, Гарри?"

"Нет". Гарри ответил небрежно. "Я не очень люблю вино. Гоблины дали мне немного, когда я получил эмансипацию". Он вздрогнул. "Противно."

Эмма посмотрела на Гермиону, которая застенчиво кивнула. Они налили понемногу в каждый из трех бокалов, наслаждаясь приятным букетом и вкусом.

Дэн начал есть и застонал, когда попробовал первый кусочек. "Гарри, ты приготовил это с нуля?"

Гарри кивнул, набирая полную вилку для себя.

Эмма откусила кусочек и почти сразу же перестала жевать. "Гарри?"

"Хм?"

"Мы можем переехать к тебе?" спросила Эмма с прямым лицом.

Дэн кивнул. "И ты сможешь готовить все время?"

Гермиона лишь усмехнулась и взяла большую вилку. Она медленно прожевала, прежде чем проглотить. "Гарри, это лучше, чем в Хогвартсе!"

Гарри покраснел и опустил глаза. "Это всего лишь лазанья". Он пробормотал. "Я приготовил чизкейк на десерт".

Дэн ухмыльнулся. "Ладно, мы можем продать дом через несколько недель, чтобы дать время на практику..."

Лицо Гарри поднялось. Эмма и Дэн начали смеяться. "Мы шутим, Гарри". сказал Дэн, зачерпывая еще одну порцию. "Но это вкусно".

"Готовка для Дурслей должна иметь какие-то преимущества". пробормотал Гарри, отпивая из своего стакана с водой.

Двое взрослых виновато посмотрели друг на друга и молча продолжили есть.


После ужина, бесцеремонно выдворенные из кухни Гарри, трое Грейнджеров сидели на диване с обеспокоенным видом.

"Он хороший парень". пробормотала Эмма.

Гермиона кивнула. "Он замечательный". мечтательно сказала она.

Эмма посмотрела на Дэна и мягко улыбнулась. Они распознали признаки школьной влюбленности, когда увидели их, и втайне были рады видеть их на своей одержимой книгами дочери.

Гарри ворвался в гостиную, вытирая руки о кусок кухонного полотенца, которое он бросил в камин.

"Ну что, ребята, у вас что-нибудь запланировано на вечер?" спросил Гарри, почти бросаясь на диван.

Эмма покачала головой. "Нет. Ничего. А что? У тебя было что-то на уме?"

Гарри застенчиво улыбнулся. "Я подумал, что мы могли бы пойти и купить рождественскую елку и украшения".

Гермиона в восторге захлопала в ладоши, за ней последовала ее мать, а отец усмехнулся. "Это отличная идея, Гарри".

Как только Дэн закончил говорить, все похватали пальто и плащи и вышли на холод.

"Да вы, черт возьми, издеваетесь надо мной!" раздался голос из-под кучи зеленых папоротников.

Гермиона захихикала и сделала большой шаг назад. "Гарри?"

"Да ты что, издеваешься..." пробормотал он. Его голова просунулась сквозь ветки, очки наполовину свисали с носа, а волосы были очаровательно взъерошены. "Гермиона, милая?" спросил он тошнотворно-сладким голосом.

Гермиона захихикала, особенно когда увидела его лицо сквозь зелень. "Да, Гарри?"

Он посмотрел вниз, на основание дерева. "Не мог бы ты немного подрезать нижнюю часть? А потом левиоса, пока я буду ставить горшок на место?"

Гермиона взмахнула палочкой, серебряный режущий луч отделил несколько дюймов от основания дерева, затем левитировала дерево, а Гарри схватил подставку для дерева и подставил ее под дерево. Гермиона с облегчением опустила дерево, когда оно само уселось на подставку.

Эмма и Дэн упали на диван, смеясь над этим зрелищем. Гарри попытался расправить волосы, надел очки и вышел из-за дерева, сбивая с рукавов сосновые иголки.

Он уставился на двух взрослых, которые ни черта не помогали ему. "Почему восьмифутовое дерево не помещается под восьмифутовой крышей?" Он тихонько заскулил. "Кто-нибудь может мне это объяснить?"

Оба взрослых покачали головами, а потом снова разразились хохотом.

"Почему ты должен был купить настоящую елку, Гарри?" спросила Гермиона, вытирая слезы с глаз. "Разве не проще было бы поставить пластмассовую?"

Гарри взял ее за руку и вывел на середину гостиной. "Закрой глаза и сделай глубокий вдох, Гермиона. Скажи мне, что ты чувствуешь?" Она последовала его приказу, закрыла глаза и глубоко вдохнула.

"Ну... Я чувствую запах огня... Я все еще чувствую запах той лазаньи, от которой я проголодалась... папиного лосьона после бритья... мамины духи... твой дезодорант..." Она открыла глаза и улыбнулась ему. "Сосна. Понял".

Гарри кивнул. "Я всегда хотел почувствовать запах хвои на Рождество. Дурсли использовали пластиковую елку, которая была белой и выглядела немного жалко. Поэтому я решил, что когда у меня будет своя квартира, у меня будет настоящая елка, с настоящими украшениями". Он взял в руки коробку со сказочными огоньками, с нетерпением ожидая реакции взрослых магглов.

Он открыл коробку, позволив феям вылететь на свободу и найти себе место на ёлке, после чего они уселись.

"Что за черт?" спросил Дэн, вставая и подходя к дереву. "Это настоящие феи?"

Гарри кивнул. "Да".

Эмма встала и присоединилась к мужу. "Разве это не жестоко, когда живые существа украшают твою елку?"

"Нет". Гарри покачал головой. "Феи на самом деле живут веками. Каждый год, перед Рождеством, они отправляются на фабрику, где их упаковывают в коробки. Если их не продают к сочельнику, они покидают фабрику и украшают общественные елки".

"Но... это же живые существа..." заикался Дэн. "И вы их используете".

"Мистер Грейнджер, поверьте мне. Им нравится быть здесь". Гарри протянул руку к дереву. Одна из фей спрыгнула с дерева и приземлилась на его ладонь. "В отличие от большинства существ, феи на самом деле не едят. Они получают жизненную энергию из окружающей магии. Сейчас они питаются магической энергией, которую излучаем мы с Гермионой. Смотрите". Он посадил фею обратно на дерево и закрыл глаза. Он начал светиться бледным белым светом, заставляя фей светиться ярче.

"Вот почему феи охотно кладут себя в коробки". Гарри начал рыться в сумках, доставая баулы и мишуру, и принялся украшать ёлку.

Когда были надеты последние безделушки, Гарри взмахнул палочкой, выключая свет в квартире, оставляя свечение фей единственной иллюминацией.

Эмма встала рядом с мужем, который обхватил ее за плечи. Он взглянул на Гермиону, которая стояла в той же позе, что и они, положив голову на плечо Гарри, а Гарри прижался к ней.

Эмма улыбнулась мужу. "Пройдет десять лет, и они будут стоять в точно такой же позе, но с кольцами на пальцах". прошептала она.

http://tl.rulate.ru/book/101205/3476111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь