Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: ▶. Часть 87

Блейз стремительно подошел к Гарри, протягивая руку к змее и ласково поглаживая ее за головой. — Хорошая змея, — прошипел он. Гарри, осознав, что произошло, благодарно кивнул Блейзу.

— Думаю, на сегодня хватит, — проскрипел Локхарт, его голос звучал хрипловато. Слизеринцы ушли вместе. Вейзи, который до этого дуэлировал с Алисией Спиннет, поцеловал ей руку на прощание, когда они удалялись.

— Я идиот, — прошептал Гарри, наблюдая за удаляющимися фигурами.

— Гарри, если бы ты не остановил эту змею, она бы снесла голову тому Пуффендую, — сказал Маркус Флинт, кивнув на огромную змею, по-прежнему обвившуюся вокруг плеч Гарри и Блейза. — Что вы собираетесь с ней делать?

— Отпустите его, — сказал Гарри, подходя к окну, которое Блейз оставил открытым. Гарри позволил змее сползти вниз и выбраться через окно в Запретный лес.

Следующий день выдался чертовски трудным для Слизеринцев, и не только для Гарри. Большинство студентов смотрело на них с подозрением, но после распределения Гарри эта напряженность несколько ослабла. Теперь же страх и подозрительность вернулись с новой силой, став еще более явными: люди разбегались от Гарри при виде его, особенно старшекурсники. Сьюзен жаловалась, что ее одноклассники — идиоты, Эрни Макмиллан пытался ее успокоить, говоря, что это Гарри пугает людей. Гарри просто пытался сохранить спокойствие до рождественских каникул. К несчастью, ситуация ухудшилась еще до окончания учебного дня. Гарри возвращался из библиотеки, где ему нужно было вернуть книгу, он был один, так как ему требовалось время, чтобы все обдумать. Выходя из библиотеки, он заметил Эрни Макмиллана, который спорил со Сьюзен о самом Гарри. Увидев Гарри, Сьюзен сдалась и присоединилась к нему, когда он покидал библиотеку.

— Мне жаль, Гарри, я стараюсь, — сказала она.

— Все в порядке, Сью, людям всегда нужен козел отпущения, и им стал я. Удивительно, что они не обвиняют и Блейза, — ответил Гарри.

Пока они говорили, их взору предстало жуткое зрелище: почти безголовый, окаменевший Ник. Когда они проходили мимо Ника, Сьюзен вскрикнула: Джастин Финч-Фетчли лежал на полу, обложенный книгами. Гарри обнял Сьюзен, которая выглядела шокированной. Из-за угла вышел Пивз и начал петь песню о том, что Гарри — Наследник, привлекая внимание как студентов, так и преподавателей. Среди них была группа Пуффендуй из библиотеки.

— Неприятности, Поттер, — громко сказал Эрни.

Гарри повернулся, держа на руках плачущую Сьюзен, и уставился на мальчика.

— Заткнись, Эрни, Гарри ничего не делал. Я была с ним, — плакала Сьюзен сквозь слезы.

Гарри крепче обнял ее, пока она плакала. Эрни выглядел так, будто Сьюзен его ругала. Из толпы вышла профессор МакГонагалл с профессором Синистрой.

— Авроры, пожалуйста, отведите Джастина в больничное крыло. Макмиллан, чтобы быть полезным, — она наколдовала веер и протянула его ему, — отведи сэра Николаса в больничное крыло.

Эрни кивнул. Гермиона шагнула вперед и обняла Сьюзен за плечи.

— Остальные идите в свои общие комнаты.

Гарри и Гермиона передали Сьюзен Ханне и другим пуффендуйцам. Группа из семи человек нашла купе и заняла свои места: все они ехали домой на рождественские каникулы.

За два дня, прошедших с момента окаменения Джастина, Гарри получил еще больше испуганных взглядов, хотя Сьюзен была тому свидетелем. Сьюзен раздражалась на всех, кто хоть раз испуганно взглянул на Гарри, и набросилась на нескольких человек. Она начинала думать о Гарри как о брате и не понимала, что ее слов не достаточно для всех.

— Значит, Джинни останется с вами на каникулы, — спросила Гермиона у Дафны.

— Да, Билл работает над арендой дома в Хогсмиде на время каникул, поэтому ей нужно где-то остановиться. Он сказал, что возьмет ее с собой посмотреть несколько домов, чтобы узнать, что она думает.

— Сириус устраивает большую вечеринку двадцать третьего числа, он уже разослал приглашения, и я знаю, что вы все их получили, — сказал Гарри. — Думаю, он что-то планирует.

— Да, бабушка рассказала мне об этом. По крайней мере, будет интересно познакомиться с Сириусом, — со смехом сказал Невилл.

— Надеюсь, вся эта чепуха с наследниками утихнет, пока мы будем на каникулах, — сказал Блейз.

— Что ж, Гарри, я чувствую себя счастливчиком.

Всю оставшуюся часть поездки они провели в карты и веселились вместе.

Гарри был на каникулах уже два дня, и ему нравилось, что никто не шепчется о нем и не пялится на него. Пока что он и Сириус проводили время наедине в Поместье Поттер, смотрели несколько фильмов, слушали музыку и спали до полудня. Гарри чувствовал себя отдохнувшим, ничего не делая и находясь рядом со своим крестным отцом. Сегодня был день рождественской вечеринки Сириуса. Эльфы постарались украсить залы Поместья Поттер всеми рождественскими украшениями, какие только смогли найти. Сириус и Гарри выбрали елку в лесу вокруг Поместья Поттер, где украшение было единственным продуктивным занятием на данный момент: они срубили чудовищную ель высотой около 20 футов. По словам Мипса, украшение елки получилось на удивление удачным. Елка была украшена серебряными и золотыми украшениями от Поттеров, а также алыми и красными гирляндами. Гарри уговорил лесную колонию фей зажечь огни не только на елке, но и снаружи дома. Елка напоминала магловскую, если не считать фей, но Гарри решил, что она прекрасна и подходит для его первого настоящего Рождества.

http://tl.rulate.ru/book/100965/4061075

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь