Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: ▶. Часть 59

Наконец настал долгожданный момент – время торта. Гарри с облегчением вздохнул: скоро все закончится. Он все еще не любил большие скопления людей. Торт, однако, произвел фурор. Он был выполнен в виде Хогвартса, и Гарри с Невиллом, едва сдерживая смех, любовались им.

После сладкого угощения настала очередь подарков. Патиллы преподнесли обоим мальчикам по коллекции вкуснейших сладостей. Абботты одарили Невилла набором самоочищающихся садовых инструментов, а Гарри – карманным телескопом. — «Ты ведь мальчик с приключениями, — решили Абботты, — тебе это пригодится».

Затем Патиллы и Абботты покинули вечеринку. Падма, прощаясь, крепко обняла Гермиону.

Следующими с подарками выступили гриффиндорские преследователи. Они скинулись и купили Невиллу настоящую футболку «Паддлмир Юнайтед», а Гарри – плакат Джесса О'Рейли, ловца харпий. — «Он недавно стал моим любимым игроком», — признался Гарри. К плакату прилагалась книга по истории «Холихед Харпис».

Команда Слизерина по каддичу подарила Невиллу книгу по гербологии «Редкие магические лекарственные растения Великобритании» и зеленую футболку Слизерина с серебряной надписью «Я люблю змей». Весь зал разразился смехом. Флинт вручил Гарри книгу о тактике ловца, а Боул и Деррик – довольно интересный плакат с изображением Холихедских гарпий и надписью «Откроем позже». — «Откроем позже», — усмехнулись они, когда Гарри прочитал надпись.

Преследователи Слизерина подарили Гарри книгу «Ухаживание за ведьмами» и новый набор для ухода за метлой. Амелия и Сьюзен одарили Невилла растением мальва, а Гарри – книгу «Сглаз для сглазчиков».

Гермиона преподнесла Гарри и Невиллу по книге: Гарри – книгу по уходу за метлой, а Невиллу – книгу о различных магических чарах. Блейз подарил Невиллу золотую роговицу, такую же, как у Гарри на Рождество. Гарри же Блейз протянул пузырек, в котором, по мнению остальных, хранились воспоминания. — «Наслаждайся», — сказал Блейз, довольно извращенно ухмыльнувшись.

Астория подарила им обоим вонючие бомбы. Трейси вручила Невиллу книгу об истории его семьи, которую она увидела в магазине своей семьи. Гарри же досталась книга об истории палочек. Дафна подарила Невиллу семена редкого растения, которое раньше выращивала только ее семья с благословения родителей. Гарри же достался набор жетонов, на одной стороне которых были имена и даты рождения его родителей, а на другой – семейный герб. На другом жетоне были написаны имя и дата рождения Гарри, а на другой стороне – снитч.

Сириус вручил Невиллу справочник аврора, принадлежавший его отцу, Фрэнку. — «Он подарил его мне, когда я поступил в Академию, и сам пользовался им во время обучения». — «Спасибо, Сириус», — пробормотал Невилл. Сириус кивнул и похлопал его по плечу. — «Гарри, ты рано получил свое». Гарри кивнул и улыбнулся своему крестному.

Через час группа начала расходиться. Вскоре в зале остались только Гринграссы, Боунс, Сириус и Гарри. Прощаясь, Сьюзен бросила взгляд на Сириуса и Амелию, которые тихонько болтали у поплавка. — «Что-то мне подсказывает, что мы еще не раз встретимся». Гарри слегка улыбнулся и кивнул: — «Приятно было познакомиться, Сьюзен».

После вечеринки Гарри и Сириус сидели в семейной комнате Гринграссов и обсуждали прошедший день.

— «Приятно видеть, что они смогли на день забыть о соперничестве между домами», — сказала Эвелин, когда они говорили о квиддиче между Слизерином и Гриффиндором.

— «Да, никогда не думал, что увижу такое, тем более что они все не только соперники по квиддичу, но и по дому», — согласился Сириус.

Дафна вклинилась в разговор, наблюдая за Асторией и Гарри, играющими в шахматы. — «Вы можете поблагодарить Гарри за это. Он был полон решимости заполучить Невилла в группу после урока полетов. С тех пор как Слизеринцы приняли его в квиддич, никто не говорил о том, что гриффиндорец может общаться с нами, змеями».

Гарри рассмеялся. — «Надеюсь, он будет носить эту рубашку целый год».

— «Не знаю, у Проныры может случиться сердечный приступ», — рассмеялась вместе с ним Дафна.

— «Он действительно такой плохой? Артур, его отец, всегда был милым и надежным», — спросил Сириус.

— «Ну, близнецы в порядке, хотя им нравится дразнить нас, змей. И Перси тоже ничего, но он немного зе… простите, жесткий», — пробормотала Дафна, не решаясь произнести слово «жесткий» в присутствии матери и младшей сестры.

— «Она права, остальные Уизли не так уж плохи, но Рон – чертов зануда. Он постоянно жалуется на свою работу в школе, он так издевался над Гермионой, что она провела каникулы в туалете и плакала, он смотрит на меня и всех остальных Слизеринцев свысока, как на дерьмо», — горячо сказал Гарри.

— «Адриан Джеймс! Речь!», — ледяным тоном сказала Эвелин.

— «Простите», — сказал Гарри, смущенно склонив голову, — «он просто очень надоедливый».

Дафна кивнула в знак согласия, а Астория хихикнула, когда она услышала его полное имя – оно всегда означало, что у вас неприятности.

— «Ладно, если говорить о более приятных вещах, то я приглашаю Андромеду и ее семью на семейный ужин, не хочешь ли ты прийти?», — с улыбкой спросил Сириус.

— «Конечно, в котором часу?», — ответила Эвелин.

— «7».

***

— «Эй, Сириус, что ты подарил Гарри?», — спросила Астория. — «Помнишь, я говорила, что мне нужно вернуться в свой дом?».

http://tl.rulate.ru/book/100965/4061047

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь