Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: ▶. Часть 2

— Моя мать звала меня Айолосс, пока меня не забрали, — прошипела она.

— Взяли? — переспросил Гарри, не веря своим ушам.

— Меня привезли сюда из Индии год или два назад, — Айолосс сделала паузу и рассмеялась злым, шипящим смехом, — успела даже укусить того, кто меня поймал.

— Мне жаль это слышать, — Гарри сочувственно кивнул. — Я знаю, каково это — попасться в ловушку.

— Кстати, о Гарри, — Снейк тихо спросила, — могу я попросить тебя об одолжении?

— Конечно, Айолосс, — Гарри кивнул. — И что же это?

— Я бы хотела покинуть это место, — сказала она.

Как только Айолосс произнесла эти слова, Гарри был сбит с ног Дадли, который, резко прижавшись лицом к стеклу, пытался разглядеть кобру, стоявшую перед ним. Айолосс ухмылялась, концентрируя свой гнев и слабый намек на магию, которую она могла чувствовать в себе. Затем она ликующе ухмыльнулась, увидев результат.

— ААА! — закричал Дадли, когда стекло, отделявшее его от змеи в капюшоне, исчезло, и он упал внутрь, раскачиваясь и привлекая внимание всех, кто находился в поле зрения.

Благодарно кивнув Гарри, Айолосс выскользнула наружу.

— Быстрее! Обними меня, и я вытащу тебя отсюда! — прошептал Гарри.

Толпа собралась, когда Дадли, запертый в бывшем вольере Айолоса, начал колотить молотком по стеклу, заменившему дверь.

Толпа собралась, когда Дадли, запертый в бывшем вольере Айолоса, начал колотить и выть по стеклу, которое было заменено так же быстро, как и исчезло. Когда рыдающего и покрытого пятнами Дадли наконец вернули его столь же расстроенной и покрытой пятнами матери, все четверо бросились к машине.

Когда они уезжали, на Гарри обрушился шквал взглядов и шипящих оскорблений со стороны тёти и дяди.

— Ты получишь его, когда мы вернемся домой, урод, — прорычал дядя Вернон.

Гарри, вспомнив, что произошло в Слизерине, тихо прошептал:

— Айолосс, тебе лучше воспользоваться своим шансом, если ты хочешь жить.

— Я думаю, что останусь с тобой, Птенец, если ты позволишь, — прошипела она.

— Конечно, но тебе это не понравится, — угрюмо прошептал Гарри, уверенный, что его жестокие родственники отнимут у него новую подругу, как они поступили со Слизеринцами.

— Это мы еще посмотрим, цыпочка. Не волнуйся, — успокаивающе прошипела Айолосс.

Прибыв на Тисовую улицу, дом № 4, Гарри приготовился к тому, что его будут бить всю жизнь. Не пытаясь спрятаться, он угрюмо стоял, когда разъяренный дядя с багровым лицом поднял толстый пухлый кулак для удара. Как раз в тот момент, когда Вернон собирался нанести удар, Айолос поднялась с талии Гарри и с угрожающим шипением бросилась на Дурслей.

Внезапно гнев и храбрость Вернона быстро улетучились перед лицом длинных, сверкающих клыков и вилообразного языка Айолоса.

Когда Вернон замер, взгляд Гарри переместился на кобру на его поясе, затем на ошеломленные лица родственников, а потом снова на змею. Гарри осенила идея, и по его лицу медленно поползла ухмылка, которую можно было назвать лишь злобной. Гарри посмотрел прямо в глаза дяде и усмехнулся.

— Думаю, дядя, здесь все изменится, — проговорил он.

Не отрывая взгляда от бледного, обычно румяного, толстяка перед собой, он шипел на своего новообретенного друга.

— Спасибо, Айолосс. Как волшебник, я думаю, мне разрешено иметь знакомого. Вам будет интересно?

Айолосс покачала головой и забавно высунула вильчатый язык.

— Это будет честью для меня, цыпочка, — прошипела она в ответ.

Дурсли с ужасом наблюдали за шипящим разговором между черноволосым мальчиком и его новым змееподобным спутником.

— Дядя, если ты еще не догадался, мне удалось кое-что узнать о магии — то, что ты, очевидно, думал скрыть от меня, — сказал Гарри.

Он сделал паузу и нахально ухмыльнулся.

— Так будет и впредь.

Он начал вышагивать перед ними, перечисляя свои условия, отмечая каждое из них на пальцах.

— Я буду жить в комнате для гостей и получать свою долю еды. Единственными обязанностями, которые я буду выполнять, станут приготовление пищи и садоводство, поскольку я нахожу их приятными. Больше никаких ударов, криков и оскорблений, поскольку я сомневаюсь, что мой новый друг это оценит, — сказал он, сделав паузу и указав на кобру на поясе. — Если вам это не нравится, просто помните, что Айолос — королевская кобра, и его яд смертельно опасен. Кроме того, он еще не вырос, его длина всего полтора метра. Кажется, я слышал, что кобры могут вырастать до пяти с половиной метров. Вы помните наш с ней разговор? — риторически спросил он с безумной ухмылкой на лице, после чего разразился очередной тирадой: — Она назвала меня своим птенцом. Это значит, что она готова убить тебя, чтобы защитить меня, даже не задумываясь об этом. А теперь, если позволите, мне нужно устроиться поудобнее в моей новой комнате.

Спустя месяц, в течение которого он пугал Дурслей, правильно питался, бегал трусцой и отжимался каждый день, Гарри наконец-то начал выглядеть на свой возраст. Он больше не был похож на тощего, депрессивного, недоедающего восьмилетнего мальчика, а скорее на одиннадцатилетнего подростка, который регулярно занимается спортом и ведет здоровый образ жизни. С помощью Айолоса он также сумел убедить (или заставить, в зависимости от точки зрения) свою тетю купить ему несколько комплектов контактных линз, чтобы подчеркнуть его блестящие изумрудные глаза. Он отрастил свои обычно непокорные волосы до плеч, что стало неожиданным бонусом: они стали послушными и прикрыли шрам. Он также полностью обновил свой гардероб: от шорт и нижних рубашек до джинсов, футболок и даже парадной одежды.

Он посмотрел на календарь и усмехнулся.

— Наконец-то! — подумал он. — Сегодня я получу письмо! С днем рождения!

http://tl.rulate.ru/book/100965/4060990

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь