Готовый перевод Harry Potter and the Marriage Contracts / Гарри Поттер и брачные контракты: Глава 21

13 октября 1997 г.

Школа чародейства и волшебства Хогвартс

Большой зал:

Гарри вошел в Большой зал на обед, и все разговоры прекратились.

Что теперь? Такого не было с тех пор, как они с Невиллом вернулись после финальной схватки с Томом. Да и вообще все утро на него смотрели и перешептывались. Может, что-то случилось за завтраком? Возможно, он что-то упустил, когда тайком пригласил Дафну на неожиданный завтрак в Эдинбурге...

Не обращая внимания на всех, он сел за гриффиндорский стол и потянулся за одной из тарелок, когда двойные двери из Прихожей распахнулись, и Дамблдор ввел Артура и Молли Уизли в Большой зал. О Мерлин на пого-стике! Что теперь? Он склонился над своей тарелкой, сосредоточив все свое внимание на том, чтобы не обращать на Уизли никакого внимания. Может, он тут ни при чем? Может быть, это не имеет никакого отношения к тому, почему все смотрят на него и говорят о нем. Может быть, Джинни попалась на "серийном свидании" с 12 волшебниками по 2 галлеона за бросок. Это заставило его чуть-чуть улыбнуться. Конечно, Уизли здесь не было, чтобы увидеть его. В конце концов, он не был центром вселенной.

"Встань, Поттер". резкий голос Молли Уизли прервал его размышления.

Проклятье. Черт возьми, он не был центром Вселенной. Не вставая со своего места, он повернулся лицом к женщине. "Могу я вам помочь, миссис Уизли?"

"Вы думали, что это сойдет вам с рук?"

Женщина была явно чем-то взволнована. Как он вообще мог считать эту женщину материнской заботой? "Что сойдет с рук?"

"Ты прекрасно знаешь, что. Ты сейчас же вернешь Джинни брачный контракт".

Гарри заметил, что Джинни стоит рядом с матерью с чрезвычайно довольным выражением лица. "Я и так собирался, миссис Уизли. Просто я не застал ее одну, чтобы отказаться должным образом".

"Ты не отказываешься от контракта, мальчик. Артур отзывает предложение о контракте. Ты больше не соответствуешь стандартам линий Уизли и Преветтов".

Гарри почувствовал себя оскорбленным этим. "Я всегда был полукровкой, миссис Уизли, что такого я сделал, что привело к таким переменам? Я же не спал со всеми, кто был готов и имел пульс, когда мы с Джинни встречались. Это была она". Лицо женщины окрасилось, а Джинни побледнела. Оскорбляешь меня, я оскорбляю тебя.

"Артур!" Рыжеволосая матрона зашипела.

"Мистер Поттер, я считаю, что ситуация, сложившаяся на момент заключения брачного контракта с Джиневрой, изменилась, и я снимаю свое предложение руки Джинни". Артур Уизли выглядел несчастным. Бедный ублюдок.

Гарри пожал плечами. "Если вы этого хотите, сэр". Он потянулся в мантию за контрактом, который держал во внутреннем кармане. Он стал носить его с собой, чтобы в случае, если ему удастся застать Джинни одну, он мог отказаться. Это было гораздо более публично, чем он предполагал, но результат был тот же. "Ваш контракт, сэр". Он протянул рулон пергамента Артуру Уизли.

Молли выхватила пергамент из рук мужа, развернула его и вздохнула с облегчением. "Слава Мерлину, он не подписал его". Женщина повернулась к Гарри спиной и ушла. Артур поймал взгляд Гарри и, пробормотав слово "извините", повернулся, чтобы последовать за женой. Джинни же распахнула халат, чтобы показать под ним свою подтянутую фигуру.

"Видишь этого Поттера?" - сказала она достаточно громко, чтобы все в комнате услышали, включая родителей. "Ты никогда не прикоснешься ко мне, нищий".

"Полагаю, это делает меня членом довольно эксклюзивного клуба, не так ли, мисс Уизли? Только я, Невилл, Рон и четыре или пять первокурсников, до которых вы еще не добрались?" Рон подумал, не попросить ли её подтвердить, что Рон входит в этот клуб, но воздержался. Он был зол на Рона, но не настолько.

Она замахнулась на него, чтобы дать пощечину. Он заблокировал ее удар предплечьем. "Не бей Джин-Джин. Это не по-женски. Отвали, ладно?"

В Большом зале раздался смех; Гарри видел, что на лице Молли застыла сияющая маска. Джинни начала хвататься за свою палочку.

"ДЖИНЕВРА УИЗЛИ!" раздался голос Артура. Спокойному мужчине, очевидно, надоело. "Быстро иди сюда. Мы собираемся поговорить о твоих действиях".

Гарри смотрел, как Уизли покидают Большой зал. Джинни назвала его "нищим"? Что, черт возьми, это было? Он поднял голову и увидел, что все в Большом зале уставились на него. "Народ, я здесь всю неделю, дайте чаевые своим эльфам".

В зале раздались смешки магглорожденных и маггловоспитанных, но по большей части шутка оказалась неудачной.


После обеда Гарри проводил Дафну на урок Древней Руны. У двери она обняла его и поцеловала в губы. "Гарри, ты должен был сказать мне. Мне плевать на твои деньги".

"Это хорошо. Мне тоже наплевать на твои".

Дафна снова поцеловала его, затем повернулась и вошла в класс. Гарри в замешательстве покачал головой. Что сегодня происходит? Что заставило Дафну так сказать? Неужели жизнь всегда была такой, а он просто был слишком увлечён Волдемортом, чтобы обращать на это внимание?

Гарри направился в Прихожую. День был холодный, но ясный. Возможно, прогулка вокруг озера даст возможность рассеять все странности этого дня.


15 октября 1997 года

Школа чародейства и волшебства Хогвартс

Большой зал:

Гарри вошел в Большой зал, отчаянно надеясь, что безумие предыдущего дня закончилось. Переглядывания и перешептывания продолжались до самого вечера. У Дафны было отчисление (что-то про конфронтацию с Джинни Уизли), поэтому Гарри тусовался с Невиллом и Ханной, пока Нев не предложил ему убраться к черту.

Тем не менее, сегодня был новый день. Завтрак был, пожалуй, его любимым блюдом в Хогвартсе. Яичница была вкусной (не такой вкусной, как омлет, но что поделаешь), если бы только он мог убедить эльфов, что из других фруктов, кроме тыквы, можно получить сок.

"Доброе утро, Гарри".

"Дафна!" Он поднялся и легонько поцеловал ее в щеку. "Не хочешь присоединиться ко мне?"

"Невилл предложил мне пообедать с тобой сегодня утром. Он сказал, что мне это особенно понравится".

Невилл и Ханна опустились на скамью на противоположной стороне стола. "Доброе утро, вы двое".

Гарри окинул Невилла подозрительным взглядом. "И что же ты приготовил, Нев?"

"Кто я?" невинно ответил Невилл. "Я никогда не создаю проблем, я - комедийная разрядка".

"Да, точно".

"Ой", - раздался голос Рона Уизли из-за спины Гарри. "Я думал, что это должен быть стол Гриффиндора".

"Отвали Рон". хором сказали Гарри и Невилл. Пара моргнула и рассмеялась над своей синхронностью.

Джинни, очевидно, была с Роном. "Давай сядем в другом конце, Рон, здесь чем-то пахнет".

"Тебе бы помог душ, Джин-Джин".

"Заткнись, Паупер!" - шипела рыжая голова, уходя.

"Она уже второй раз называет меня "Паупер". Это что, новое оскорбление?"

Невилл уже собирался что-то объяснить, когда в открытые окна стали проникать утренние совиные письма. Гермиона опустилась на сиденье рядом с Невиллом.

"Я ничего не пропустила?"

"Нет". Ханна ответила. "Шоу должно начаться как раз сейчас".

"Какое шоу?" спросил Гарри. "Чем вы трое занимаетесь?"

Никто из них не ответил. Гарри заметил, что их внимание было сосредоточено на дальнем конце стола, где перед Джинни приземлилась почтовая сова.

"Почему кого-то из вас волнует, что Джинни получила еженедельник "Ведьма-подросток"?"

Невилл загадочно ухмыльнулся. "Подожди..."

По Большому залу пронесся ряд удивленных возгласов, но громче всех был возглас Джинни Уизли, которая оторвала взгляд от своего журнала, чтобы бросить на Гарри взгляд чистой ненависти.

"Что, черт возьми, вы трое сделали?" спросил Гарри у Невилла и его праздношатающихся приятелей.

Слева от него Лаванда Браун спросила: "Ты не бедный Гарри? Ты правда не потерял свое состояние?"

"Потерять состояние? Как бы я это сделал?"

"В "Ежедневном пророке" говорилось, что гоблины конфисковали все твои деньги в качестве части наказания Пожирателей смерти, потому что Малфои и ЛеСтранджи были семьями-клиентами".

Гарри окинул Невилла забавным взглядом. "Мы разыгрываем народ? Мне было интересно, почему все ведут себя так странно. А как ты участвовала в этом, Гермиона? Издевалась над своим любимым репортером?"

"Зачем мне делать что-то подобное с человеком, который назвал меня золотоискательницей, когда мне было 15 лет?"

"17-летний Гарри Поттер уже 74-ю неделю подряд занимает первое место в списке самых желанных холостяков Магической Британии", - прочитала Лаванда из своего экземпляра еженедельника "Подростковая ведьма". "Когда этот номер готовился к печати, в "Ежедневном пророке" появилась информация о потере состояния Гарри. Не желая быть в курсе того, кто может стать следующим красавчиком, ваш бесстрашный репортер немедленно взял интервью у представителя банка Гринготтс. В своем исследовании "Дамы" я получил как хорошие, так и плохие новости. Ниже приводится расшифровка моей беседы с Рипклоу, главой отдела по связям с общественностью Гринготтса:

TWW: Спасибо, что уделили нам время.

Рипкло: Мое время действительно ценно. Чем вам может помочь Гринготтс?

TWW: Я уверен, что вы, как глава отдела по связям с общественностью банка, знаете о сообщении в "Пророке" о конфискации состояния Гарри Поттера, Человека-Который-Победил?

Рипкло: Политика Гринготтса заключается в том, чтобы никогда не обсуждать частные дела наших клиентов. Особенно дела наших самых особенных клиентов.

TWW: То есть, чтобы было понятно, хотя вы не можете и не будете обсуждать деловые отношения мистера Поттера, он остается вашим клиентом?

Рипкло: Особым клиентом. Прошу меня извинить, у меня есть дела.

Вот, дамы, хорошие новости. На языке Гринготтса Особый клиент - это тот, у кого больше золота, чем у Мидаса. Похоже, "Ежедневный пророк" в очередной раз совершенно неправ в отношении мистера Поттера. Они, должно быть, так гордятся.

Но подождите, дамы, прежде чем вы продолжите бросаться на юного мистера Поттера, я обещал вам плохие новости. Мои источники в Хогвартсе сообщают мне, что Гарри видели со счастливой юной ведьмой на руках. Дафна Гринграсс (17 лет) из дома Слизерин, похоже, стала его новой возлюбленной. Гриффиндорец и Слизеринец? Какие интересные у них должны быть разговоры в подушку".

Лаванда подняла глаза от своего чтения и увидела страдальческое лицо Гарри. "Лаванда, пожалуйста, сделай мне одолжение. Никогда больше не читай ничего подобного вслух. Пожалуйста?"

http://tl.rulate.ru/book/100781/3450939

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь