Готовый перевод Harry Potter and the Marriage Contracts / Гарри Поттер и брачные контракты: Глава 16

13 сентября 1997 года

Школа чародейства и волшебства Хогвартс

Общежитие девочек 7-го курса Слизерина:

Дафна привела Трейси обратно в общежитие. Оказавшись внутри, она запечатала дверь и наложила чары уединения на все стены, пол и потолок. Слизеринцы научились быть очень аккуратными. Затем она с любовью положила своего большого фиолетового кролика на кровать, достала из карманов пакеты с покупками и разложила их на кровати. Все это время Трейси стояла и смотрела на нее. Дафна чинно сидела на кровати.

"Итак, Трейси. Ты хотела обсудить мои выходные?"

"Черт возьми, Дафна. Что он тебе сделал?"

"Гарри относился ко мне с уважением. Он не сделал ничего такого, чего бы я не хотела. Ну, после того как он объяснил, что в любом случае можно покинуть Хогсмид". Дафна улыбнулась своей взволнованной подруге. "На самом деле он не сделал ничего такого, чего бы я хотела".

"Дафна. Все знают, что ты провела с ним прошлую ночь. Есть даже идиоты, которые говорят, что ты вышла за него замуж".

"Тот, кто так думает, ошибается, Трейси. Нам было весело. Впервые в жизни я оторвалась от того, что знала. Я не играла в безопасность. Гарри водил меня по магазинам, он приглашал меня поесть в удивительно потрясающие маггловские рестораны, и мы посмотрели маггловское шоу, которое было настолько потрясающим, что я не могу его описать. Мы пили и танцевали". Дафна протянула руку, чтобы взять подругу за руку, и сохранила зрительный контакт. "Трейси, ты уже знала, что я нахожу Гарри привлекательным, и да, он ослепил меня своим необъявленным вихревым туром по маггловскому миру. Это я решила остаться с ним прошлой ночью. Это я пила вино, которым он меня угощал. Я выпила четыре бокала вина, Трейси. Мы обычно выпиваем больше, когда идем куда-то вместе. Ты когда-нибудь видел меня пьяной?"

Нет, но..."

"Гарри отвез меня в дом своей семьи; он провел меня наверх, в спальню, которую приготовили для меня его эльфы. Я поцеловала его и пригласила остаться со мной".

"Дафна, я уверена, что он хотел, чтобы ты так думала, но..."

"Значит, вы думаете, что я такая же пустоголовая идиотка, как Паркинсон, которую можно заманить в мужскую постель?"

"Дафна, я не это сказал. Но мы говорили о том, что с ним нужно быть начеку".

"Трейси. Он. Обманул. Меня. Отказался."

"Что?"

Дафна протянула руку и взяла кролика на руки. "Он свернул меня. Ему показалось, что мы едем слишком быстро. Он беспокоился о тебе и о том, что ты подумаешь, потому что он знает, что мы с тобой друзья".

"Его волновало, что я подумаю?"


13 сентября 1997 года

Школа чародейства и волшебства Хогвартс

Большой зал:

"Приятно, что вы вернулись к нам, мистер Поттер".

Гарри поднял глаза от своего ужина. "Добрый вечер, профессор МакГонагалл". Он улыбнулся своей старосте. "Могу ли я предположить, что директор хочет поговорить со мной?"

"Это было бы верным предположением, мистер Поттер. Я тоже буду там".

"Сейчас, или я могу закончить трапезу?"

"Как только вы закончите, мистер Поттер".

"Да, мэм".

Гарри смотрел, как шотландская ведьма покидает гриффиндорский стол.

"Гарри в беде", - сказал Невилл певучим голосом с огромной ухмылкой на лице.

"И это такой сюрприз". Гарри рассмеялся, возвращаясь к еде. "Я плохой мальчик".

"Один из худших". согласилась Ханна. "Почему ты не пригласил Дафну поужинать с тобой?"

"По нескольким причинам. Полагаю, Трейси нужно какое-то время меня ненавидеть, а это не будет способствовать приятной трапезе, а Дафна, сидящая здесь, вызовет у некоторых Гриффов приступ ярости. И я ожидал вызова Дамбла".

"Полегче со стариком Гарри", - ухмылка Невилла ничуть не померкла. "У него был тяжелый день. Некоторые студенты сегодня действительно чему-то научились..."


"Войдите".

Гарри толкнул дверь и шагнул в кабинет директора. "Добрый вечер, директор, добрый вечер, профессор МакГонагалл. Вы просили меня зайти?"

"Я хотел бы знать, чем вы, по-вашему, занимались, мистер Поттер".

Гарри стало интересно, знает ли Дамблс, что его глаза теряют блеск, когда он злится. "Вам придется быть более конкретным, директор. Что я думал, что делаю, когда я делал что?"

"Вы прекрасно знаете, что директор имеет в виду мистера Поттера". МакГонагалл была в ярости. Гарри стало интересно, почему. "О чем вы думали, когда провели ночь с мисс Гринграсс?"

"Боюсь, я не совсем понимаю, каким образом то, чем мы с мисс Гринграсс занимались в конце недели, касается вас, профессор, или вашего директора".

"Как директор школы я отвечаю за безопасность всех студентов Хогвартса, мистер Поттер".

"Правда? Где же была эта ответственность, когда вы позволили одержимому профессору впустить в замок тролля? Где была эта ответственность, когда вы принесли в замок магический предмет, который привлек Темного Лорда? Где была ответственность, когда вы позволили Люциусу Малфою пронести крестраж в замок вместе с невинным первокурсником? Где была ваша ответственность, когда вы позволили полиджовому Пожирателю смерти войти в меня на Турнире Тривизарда против моей воли? Где была ваша ответственность, когда Снейп регулярно издевался над студентами и даже наносил им увечья на уроках зелий, которые со смехом назывались "зельями"? Это новая политика, которую вы начали проводить в этом году?"

"Вы окажете директору уважение, которого он заслуживает, мистер Поттер".

"Поверьте, профессор, я проявляю к нему гораздо больше, чем он заслуживает". Гарри вернул внимание к директору. "Хорошо, директор, может быть, вы просветите меня, какое школьное правило или постановление я нарушил?"

"Это ни туда, ни сюда, мистер Поттер. Меня беспокоит именно видимость неподобающего поведения".

"Из-за ваших действий почти каждый седьмой курс покинул Хогсмид и бродит по стране". добавила МакГонагалл.

"Из-за меня? Я никому, кроме Дафны, не говорила, что с тех пор, как мы стали взрослыми, у нас нет ограничений на путешествия. Насколько я слышала, эту информацию распространили вы, профессор МакГонагалл. Не я ввела семнадцатилетний возраст совершеннолетия. И не я решила, что для поступления в Хогсвартс нужно быть одиннадцатилетним, чтобы каждый семикурсник всегда был юридически взрослым. Все, что я сделала, - это узнала о реальности настоящих правил, а не тех, в которые ученики могут верить, и воспользовалась своими правами взрослого человека. Мисс Гринграсс сделала то же самое. Что касается вашей гипотетической "видимости неподобающего поведения", то мы с Дафной - свободные взрослые люди, не имеющие ни перед кем никаких обязательств в плане неподобающего поведения".

"В школе есть пункт о морали, мистер Поттер". Дамблдор сплюнул.

"Правда? Как интересно".

"Действительно. Возможно, стоит проверить состояние девственности мисс Гринграсс". МакГонагалл посмотрела на директора так, словно он сошел с ума.

Голос Гарри стал очень холодным. "Если вы так оскорбите моего друга, директор, то мы будем дуэлировать".

"Конечно, ваш успех против Тома Риддла не заставил вас поверить, что у вас есть шанс против меня?"

"Это не имеет значения, директор, даже если вы победите меня, вы проиграете. В каждой газете Магической Британии будет эта история, потому что я позабочусь об этом. Если вы выиграете, совет уволит вас еще до того, как я сяду на землю. Если выиграю я, ты никогда не сможешь вернуть себе "моральное" превосходство". Гарри улыбнулся, но улыбка не достигла его глаз. Мы оба знаем, что твое "моральное превосходство" - ложь. Мы оба знаем, что ты из себя представляешь. Ты когда-нибудь делился своими махинациями с профессором МакГонагалл? Уверен, она бы очень гордилась тобой".


Когда за Гарри Поттером закрылась дверь, Минерва МакГонагалл повернулась к своему старшему другу и наставнику.

"Какого дьявола ты играешь с Альбусом? Угрожаешь проверить девственность мисс Гринграсс? Ты сошел с ума?"

"Иногда мне кажется, что да. В чем проблема, Минерва?"

"Я удивлюсь, если больше дюжины девушек 6-го и 7-го курсов пройдут такую проверку, сохранив свою девственность. Вы хотя бы читаете отчеты, которые я вам представляю, с подробным описанием тех, кто был обнаружен за гранью, будь то шкаф с метлами, неиспользуемый класс или Астрономическая башня? В мое время все было не так уж и плохо. Черт возьми, Альбус, я бы не прошел такой тест после 5-го курса".

"Пустая угроза", - отмахнулся Дамблдор от ее опасений. "Нам нужно восстановить контроль над ситуацией".

http://tl.rulate.ru/book/100781/3450934

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь