Готовый перевод I'm the Villainess in the Apocalypse / Я злодейка в Апокалипсисе: Глава 2: Пространство.

Глава 2: Пространство.

"Внебрачная дочь?". Мистер Стаффорд был потрясен поведением Анны и переваривал сказанные ею слова. Он посмотрел на мистера Уильямса. "Это не то, о чем мы говорим".

"Мистер Стаффорд, я могу объяснить". Мистер Уильямс не хотел, чтобы договоренность, над которой две семьи работали долгое время, была разрушена из-за фразы Анны. В это время он так ненавидел дочь за то, что она разрушила его план.

Но он не мог беспокоиться об Анне, потому что сначала ему нужно было убедить мистера Стаффорда.

Попутно, Бетти прикусила нижнюю губу. Это должны были быть дни, когда Анну должны были унизить и уничтожить, а не вынести на всеобщее обозрение. Даже если современный мир и был более открытым, но титул внебрачных детей все равно был не очень хорошим.

"Джейк..." Бетти повернула голову и увидела, что Джейк все еще смотрит в сторону Анны. Она стиснула зубы от злости.

С юных лет она знала, что если Анна действительно захочет, то сможет легко привлечь внимание других людей своим шармом. Анне не нужно было ничего делать, потому что многие люди сами тянулись на её сторону.

Но Анну это не волновало, и она фокусировалась на своих делах.

Благодаря этому Бетти смогла воспользоваться шансом и стать центром внимания на многих вечеринках и даже в школе.

Самое главное, что она смогла привлечь внимание Джейка.

Но одного взгляда Анны хватило, чтобы Джейк снова обратил на неё внимание.

Нет, так не пойдет!

Она должна была крепко держать его в руке.

"Джейк, ты тоже смотришь на меня свысока?" спросила Бетти, ее тон был кокетливым, пока из уголков её глаз текли слезы.

"О чем ты говоришь? Я ни за что не буду смотреть на тебя свысока". Джейк быстро переключил свое внимание на Бетти. Когда он увидел ее слезы, мысли, промелькнувшие в его голове, были заглушены.

Но она все равно укоренилась в его сердце.

Наверху Анна шла к своей комнате, вытирая рукой кровь со рта.

Джейк силен, и разница между мужчиной и женщиной привела к тому, что его пощечина ранила так сильно. По крайней мере, Анна знала, что поранила рот совсем недавно.

Она чувствовала горесть.

Глядя на вещи в комнате, Анна понимала, что скоро они не будут принадлежать ей.

Она сжала ладонь в кулак, стараясь игнорировать боль в сердце вместе с физической. Несмотря ни на что, она должна была покинуть это место первой. Она не знала, как долго ей удастся сохранять самообладание, но отказывалась проявлять какую-либо слабость.

Сначала Анна подошла к своему ящику и порылась в вещах. Там было много украшений, доставшихся ей от семьи её матери. Она всегда бережно относилась к ним, потому что знала, как её мать дорожила ими.

Кап.

Кровь на ее руке коснулась драгоценностей, и в следующее мгновение Анна почувствовала, что теряет сознание, а мир вокруг нее закружился.

"А?"

Анна была ошарашена.

Она огляделась вокруг, и все, что она могла видеть, была плоская белая земля под ней. Потолок и дальние бока были похожи на облака и туманы. Это выглядело одновременно загадочно и прекрасно.

"Где я?"

Анна смотрела на эти вещи, и некоторая информация всплывала в ее сознании.

Она говорила о том, что украшение, доставшееся ей от матери, на самом деле является древним пространством, и только кровь семьи ее матери может активировать его. Поскольку Анна - их потомок, она может сделать это.

Время здесь еще не вышло, но она не могла оставаться здесь долго, потому что это повлияет на ее разум. Однако она может приходить сюда, если захочет.

Там было очень просторно.

Анна огляделась вокруг и подумала о бизнесе своей семьи.

Мистер Уильямс занимался торговыми центрами, которых у него было несколько в этой стране. Они также добились большого успеха, построив множество торговых центров в разных местах. Кроме торговых центров, есть еще несколько небольших предприятий.

Она посмотрела на это помещение.

И план созрел в её голове.

Раз уж ее отец осмелился замышлять что-то против неё, а ее сводная сестра посмела отнять у нее мужчину, то в покое она их не оставит.

Казалось, что это место очень подходит ей для осуществления мести.

Казалось, что все, что ей остается, это сделать это.

Анна глубоко вздохнула и умерила свои эмоции. Она не хотела что-либо показывать отцу и тихо вышла из пространства.

Оглядевшись вокруг, она поняла, что ничего не изменилось.

Она посмотрела на оставшиеся украшения и бесшумно убрала их в пространство. После этого она взяла документы, которые хранила в сейфе, а затем достала из шкафа одежду и сумки.

Остальное можно было оставить, потому что это было лишним.

У нее была своя квартира, которую в свое время оставила ей мать. Там же находились многие предметы повседневной необходимости.

Поэтому ей не нужно было собирать все вещи.

Если она ничего не возьмет, это будет выглядеть странно, поэтому Анна взяла рюкзак и положила в него немного одежды, чтобы он выглядел объемным.

Просто если попытаться поднять его, то он покажется слишком лёгким.

Мистер Уильямс и другие определенно не стали бы проверять.

Анна надела пиджак, потому что было бы некомфортно носить это длинное платье на улице. Что насчёт переодевания здесь?

Это займёт слишком много времени.

Она не хотела оставаться здесь надолго.

С этими мыслями Анна снова направилась к выходу.

"Мисс".

Слуги нерешительно смотрели на Анну. Дворецкий тоже смотрел в ее сторону и глубоко вздыхал. Они были всего лишь персоналом и не могли ничего поделать с решением хозяина.

Однако они не стали бы проявлять неуважение к ней или что-то подобное.

Годы служения Анне показали им, что эта молодая госпожа очень хороша. Они не были бы людьми, если бы посмели обидеть ее.

Анна также кивнула им, а затем продолжила идти.

Когда Анна спустилась вниз, вечеринка все еще продолжалась. Мистер Уильямс был занят переговорами с мистером Стаффордом, а Джейк - успокаиванием плачущей Бетти.

Ее сводный брат, Брайан, тоже был на вечеринке и внимательно следил за ней. По его выражению лица можно было понять, что он счастлив от сложившейся ситуации.

Анна проигнорировала его и вышла из зала.

Ее гордая и холодная спина ничуть не изменилась.

Как будто выгнанной была не Анна, а семья Уильямс. Когда эта мысль посетила зрителей, которые наблюдали за происходящим, они посчитали, что это, должно быть, шутка.

Анна - всего лишь 18-летняя девушка, которая превратилась во взрослую.

По сравнению с процветающей семьей Уильямсов, которая уже пустила корни, что может сделать 18-летняя девушка?

Поэтому они проигнорировали этот момент и перешли к разговору с остальными.

Вопрос о том, что у мистера Уильямса есть внебрачный ребенок, по-прежнему интересовал их больше. Им было любопытно узнать о так называемом доказательстве, о котором говорила Анна, но они не решались спросить об этом.

Семья Уильямсов были не из тех, кого можно обидеть.

"Успокойся, хорошо?" Джейк изо всех сил пытался уговорить Бетти и краем глаза заметил, что Анна уходит, как всегда гордая. Его взгляд на мгновение замерцал, прежде чем он снова сосредоточился на Бетти.

Ему всегда казалось, что Анна была обычной и выглядела не так хорошо, как Бетти. Почему же сейчас она выглядела более очаровательно?

Должно быть, ему снится сон.

http://tl.rulate.ru/book/100748/3453521

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь