Готовый перевод A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 6

В ответ на молчаливый взгляд и легкое покачивание головой Гарри кивнул в знак согласия и слегка взмахнул рукой. "В общем, у нас произошла одна из наших маленьких стычек, мы обменялись словами, немного пофехтовали, я, честно говоря, не помню подробностей, и, как обычно, я оставил его сердитым мальчишкой, а потом повернулся и ушел".

Он сделал еще один глоток и снова скорчил гримасу отвращения, глядя на сок, после чего пробормотал. "Ух, где же алкоголь, когда он так нужен?" Слегка вздохнув, он покачал головой, затем повернул голову и спокойно посмотрел на Малфоя. "Значит, наш милый, блестящий Слизерин ждет, пока я повернусь спиной и уйду, прежде чем он и его подручные - ты ведь помнишь их, правда, Гринграсс? Твидл Ди и Твидл Дам?"

"Я смутно припоминаю некоторых соседей по дому, которые подходят под это описание". Дафна позволила себе слегка ухмыльнуться в ответ.

"Ну, тогда я уверена, что вы догадываетесь, что именно они пытались сделать, как только я повернулась спиной". Гарри отпил из стакана еще один глоток и с легкой гримасой отхлебнул сок, после чего практически уронил его на стол.

"Хм... Ну, разумнее всего было бы, если бы они ушли, разработали план и подготовили засаду в выбранном ими месте и времени". Дафна в задумчивости постучала по нижней губе, а затем слегка пожала плечами. "Так что я представляю, что они тут же попытались тебя заколдовать".

"Пять очков Слизерину, Гринграсс!" с ухмылкой согласился Гарри, заметив, как Драко слегка покраснел от смущения, а Нарцисса испустила вздох покорности. "Действительно, они пытались сделать именно это. И один раз в жизни у них почти получилось, если бы тот многолетний член клуба "Убьём Гарри! Если бы не появился тот многолетний член клуба "Убьём Гарри!", который превратил их троих в хорьков и разнёс по коридору".

""Давайте убьем Гарри! Клуб?" предположила Астория с выражением растерянности на лице, прежде чем Гарри, Драко и Дафна в унисон воскликнули.

"Преподаватели DADA".

"Ну, честно говоря, Ремус пытался убить меня только потому, что так спешил меня спасти, что забыл принять Волчье зелье. Локхарт хотел превратить меня в слюнявого идиота, а Снейпу просто нравилось мучить меня и копаться в моих мозгах". Гарри сделал паузу и слегка потёр подбородок, задумавшись на мгновение. "А ведь Барти был неплохим учителем, в конце концов, я научился у него сбрасывать Империус. Просто он был совершенно чокнутым Пожирателем смерти".

"Барти?" На этот раз Дафна выглядела озадаченной, глядя на мальчика. "У нас никогда не было преподавателя DADA по имени Барти".

"Конечно, был. Просто ты знала его только как профессора Муди. А та колба, из которой он постоянно отхлебывал? Полиджойс. На самом деле он был Барти Краучем-младшим". Гарри сделал небольшую паузу, прежде чем по его лицу пробежала вспышка меланхолии. Настоящий "Бешеный глаз" был гораздо, гораздо страшнее. Жаль, что я не успел узнать его получше, прежде чем Томми-бой убил его".

Пока длилось недоверчивое молчание, Гарри поднял бутылку, которую Драко пододвинул ему. "Итак, зелье?"

"Это детоксикационное зелье. Я действительно не хочу провести неделю, привязывая тебя к кровати и следя за тем, чтобы ты не навредил себе, пока твое тело будет очищаться от того беспорядка, который ты в нем устроил". Драко ответил нейтральным пожатием плеч. "Ужасно неприятный процесс".

"А, понятно. Тогда до дна". Гарри, пожав плечами, отпил зелье и проглотил его одним глотком, слегка моргнув. "Хм, неплохо, на вкус немного напоминает отвертку".

"А, точно..." Драко ответил неопределенным кивком, после чего жестом указал на дверь. "Туалет прямо там, увидимся через час или около того, когда ты закончишь выводить все эти токсины".

"Подождите, что?" Гарри застыл, глядя на внезапно ухмыляющегося Драко, пока не почувствовал внезапное тошнотворное ощущение в желудке, а также давление в кишечнике и мочевом пузыре. "Draco...."

"Я собирался сначала рассказать тебе о последствиях, но потом тебе пришлось пойти и рассказать эту историю". Ухмылка Драко только усилилась, когда он увидел, как ужас промелькнул на лице Гарри. "Развлекайся".

Скрежетнув зубами, Гарри встал, царственно подняв голову и устремив взгляд на сидящего напротив него блондина. "Это не останется без ответа, Малфой". С этими словами он целеустремлённой походкой направился в ванную комнату, с гордо поднятой головой проскользнул внутрь и захлопнул за собой дверь.

Астория слегка вздохнула, повернув голову и бросив на своего жениха слегка недовольный взгляд. "Это было необходимо, Драко?"

"Ничуть", - весело признал он, улыбнувшись ей в ответ. "Но, черт возьми, если это не было чертовски приятно".

"... Драко, ты ведь помнишь, перед кем именно ты бросил свою перчатку?" Нарцисса медленно изогнула бровь, с минуту изучая своего сына и уловив на его лице и на лице сестёр Гринграсс выражение замешательства. "Ты когда-нибудь слышал о Мародерах?"

"Кажется, я помню, что мать и отец упоминали это название раз или два". Астория заговорила, с легким любопытством в темных глазах вопросительно глядя на свою будущую свекровь. "Они были в Хогвартсе своего рода проказниками, да?"

"Самыми умными, творческими, блестящими и откровенно злобными проказниками, которых Хогвартс знал за последнее время", - кивком головы согласилась Нарцисса, усаживаясь на свое место.

"В состав группы входят Джеймс Поттер, Сириус Блэк... Ремус Люпин... и Питер Петтигрю". Последнее имя было произнесено с выражением крайнего отвращения, когда на пороге появилась царственная женщина средних лет с тёмными и настороженными глазами под тяжёлыми веками, держащая за руку нервного мальчика лет шести-семи с блестящими неоново-голубыми волосами, нервно выглядывающими из-за мантии.

"Ах, тётя Андромеда, как хорошо, что вы к нам присоединились!" радостно воскликнул Драко. "Не присядете ли вы с моим кузеном?"

"Я ценю ваше предложение, мистер Малфой". Женщина ответила легким наклоном головы, сохраняя спокойствие. "А могу ли я поинтересоваться, в чем именно заключается причина моего присутствия здесь?"

"Боюсь, он сейчас немного... нездоров". Драко сделал небольшую паузу, затем наложил на горло чары Соноруса и спросил. "Как там дела, Поттер?"

Злость была вполне ощутимой, так как они услышали, как тот крикнул в ответ. "Я ТЕБЯ ЗА ЭТО ДОСТАНУ, МАЛФОЙ!"

"Вот видишь?" Драко продолжал улыбаться, отменив свое заклинание. "Как я уже сказал, он сейчас довольно недоволен. Он должен выйти оттуда через час или около того".

"... И что именно заставило его так нездоровиться?" Холодные слова прорезали воздух, и Драко зажмурился под ледяным взглядом, который слишком напоминал ему мамин, когда она была в таком настроении.

"У Малфоя был один из его выдающихся моментов абсолютной гениальности". Дафна вскинула бровь, с любопытством наблюдая за ледяным общением между женщиной и ее хозяевами. "Он дал Поттеру детоксикационное зелье и не упомянул, как именно оно детоксицирует человека, пока Поттер не принял его".

"Я утверждаю, что я бы дал ему полную информацию о том, что это такое и как оно действует, если бы он не поставил меня в неловкое положение перед моим женихом". Драко тихо пробормотал, затем выпрямился и снова улыбнулся своей тете. "Тетя Андромеда, кузен Тедди, это мой жених, Астория Гринграсс, и ее сестра, бывшая одноклассница меня и Поттера, Дафна".

http://tl.rulate.ru/book/100369/3429683

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь