Готовый перевод Harry Potter and the Miniature Magical World / Гарри Поттер и Миниатюрный Магический Мир: Часть 2

 Позже в тот же день...

 

 Прогуливаясь по лесопарковой зоне, расположенной за их домом, Гарри продирался сквозь кустарник, ничего особенного не выискивая. Иногда он видел дерево интересной формы, лист или даже камень и доставал фотоаппарат (тот, что дал ему мистер Притчард, он не работал и был пуст), чтобы сделать несколько снимков для последующего использования. Он как раз перепрыгнул с камня на берег ручья, когда услышал звук, похожий на треск ветки дерева. Любопытствуя, он пошел по тропинке туда, откуда, по его мнению, доносился звук, и наткнулся на лагерь.

 

 Он огляделся по сторонам, пытаясь понять, нет ли здесь кого-нибудь подозрительного, но, кроме него, здесь не было людей. На деревьях сидела пара белок, но больше никого и ничего вокруг не было. Он осторожно пробрался вперед и заглянул в маленькую двухместную палатку. Он почувствовал, что у него отпадает челюсть при виде открывшейся перед ним роскошной и просторной квартиры. Он откинул голову и ошарашено уставился на полотно, которого должно было хватить лишь на две раскладушки и небольшое пространство для размещения рюкзаков. «Святые кексики!» — с ужасом подумал он. Он еще два раза заглянул внутрь, потом наружу, тщетно пытаясь понять, что это невозможно. В конце концов он сел на бревно и оглянулся на невинно выглядящую палатку:

 

 — Что за чертовщина происходит?

 

 Пока он пытался осмыслить это невероятное зрелище, его внимание привлекло нечто, блеснувшее на свету. Это было похоже на палку с каким-то драгоценным камнем, вставленным в неё. Он протянул руку, и в тот момент, когда его пальцы соприкоснулись с обтянутой кожей рукояткой, палка вспыхнула голубыми искрами! Древко нагрелось, и ему показалось, что он обнимает себя за плечи; нахмурившись от странного ощущения, он бросил палку обратно на землю. Осторожно взяв её в руки, он снова поднял её и уставился на неё. Это было любопытное ощущение, как будто она была живой и жаждала познакомиться с ним. Его уши уловили ещё один громкий треск, и он бросился к кустам, пригнувшись под ветками. Как можно тише он наблюдал за тем, как незнакомый мужчина в балахоне, появился в кемпинге и нырнул в палатку.

 

 Осторожно и бесшумно Гарри выбрался из кустов и направился к тропинке, которая привела его домой.

 


 

 — Тётя Петуния! Тётя Петуния! — закричал Гарри, вбегая в дом.

 

 Петуния высунула голову из кухни:

 

 — Гарри? Что это ты так кричишь? Ты нашел что-то хорошее?

 

 Задыхаясь, Гарри прохрипел:

 

 — Ты... ты... ты ни за что... не поверишь...

 

 Петуния подняла руки:

 

 — Сначала отдышись, потом рассказывай. Мне не нужно, чтобы ты потерял сознание.

 

 Заставив себя взять дыхание под контроль, он с благодарностью принял стакан воды и начал рассказывать свою историю открытия. Когда он дошел до рассказа об удивительном шатре чудес и палочке, из которой сыпались искры, глаза Петунии расширились.

 

 — У тебя всё ещё палочка? — почти шепотом спросила она.

 

 Гарри раскрыл рот и удивлённо уставился на неё:

 

 — Палочка? Волшебная палочка? Правда?

 

 Петуния взяла палочку и медленно села на один из кухонных стульев:

 

 — Да, Гарри. Это настоящая волшебная палочка. Те искры, которые ты видел, были связаны с палочкой. О, Боже, это не то, что я хотела... Ладно, садись и позволь мне открыть тебе секрет. Гарри, ты волшебник.

 

 Он плюхнулся на стул:

 

 — Что?

 

 Петуния полуулыбнулась:

 

 — Волшебник, как в книжках, которые любит читать Дадли. Твои родители тоже были волшебниками. Твоя мама была ведьмой, а папа, как и ты - волшебником.

 

 Гарри уставился на палочку, лежавшую на столе между ними:

 

 — Вот это да... Ты тоже умеешь колдовать? Как я узнаю о магии? Они ходили в специальную школу для этого?

 

 — Я не умею колдовать. У меня нет того, что позволяет им и тебе это делать. Школа находится в Шотландии, где-то в высокогорье. Вы начнете учиться там, когда получите письмо о приеме в одиннадцать лет. Я думаю, что у меня на чердаке могут храниться старые школьные вещи твоей мамы.

 


 

 Гарри последовал за тетей наверх, на чердак. Он наблюдал, как она рылась там, бормоча о том, что от всей этой пыли у неё начнутся приступы чихания. Минут через двадцать он вздрогнул от её радостного возгласа.

 

 — Вот оно! Помоги мне, Гарри.

 

 Чувствуя себя немного нахально, он начал аплодировать. Петуния игриво усмехнулась:

 

 — Забавный мальчишка. Давай, эта штука тяжелая.

 

 Петунии и Гарри удалось спустить сундук по лестнице с чердака и поставить его в его комнате. Она заняла его кресло, а он сел на пол и стал наблюдать за тем, как она открывает застежку и крышку. При открытии крышки раздался легкий скрип изношенных петель. Заглянув внутрь, она увидела, что сундук полон миниатюр!

 

 — Ого, моя мама тоже увлекалась миниатюрами?

 

 Петуния захихикала:

 

 — Нет, это волшебство. Чтобы всё поместилось, она или кто там всё упаковывал, использовала магию, чтобы уменьшить. Я думаю... если мы что-нибудь вытащим... да, вот так, — она вытащила крошечную лампу, но та вернулась к своему первоначальному размеру. Гарри издал радостный вскрик и потянулся за чем-то другим. — Подожди минутку, убедись, что ты не вытащила кровать или что-нибудь большое.

 

 — А как же книги? Могу я их вытащить? — нетерпеливо спросил он.

 

 — Думаю, да. Давай. Посмотрим, сможешь ли ты удержать только книги.

 

 Гарри подошёл поближе и прищурился:

 

 — Тётя Петуния, не могли бы вы подать мне мой пинцет? — Гарри получил требуемый инструмент и начал собирать книги. Как только они преодолели бортик сундука, они начали увеличиваться в размерах, и тогда он выпустил их из пинцета и стал складывать на пол. С некоторым трудом (и с тётиной помощью) он прочитал некоторые из названий:

 

 — Достижения в очаровании? Стандартная книга заклинаний пятого года? История магии?

 

Петуния внимательно наблюдала за ним:

 

 — У Лили они должны быть разложены по годам обучения. Попробуй найти первый год.

 

 Гарри продолжал извлекать книги. Он нашёл учебники каждого года обучения, аккуратно сложенные на полках от самых старых (первый год обучения) до самых новых (седьмой год обучения), начиная с самого низа и продвигаясь вверх. Когда он закончил, получилась высокая стопка книг и даже пара свитков:

 

— Ух ты, мама действительно любила свои книги, не так ли? — Он взял в руки учебник по Чарам для первого курса и стал перелистывать страницы.

 

 Петуния кивнула и грустно фыркнула:

 

 — Да, она любила изучать магию. Лили читала всё, что попадалось ей под руку. Гарри, я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал. Когда ты получишь письмо в Хогвартс, я хочу, чтобы ты поклялся, что не будешь связываться ни с чем даже отдаленно опасным. Я не могу потерять тебя так же, как я потеряла свою сестру, твою мать.

 

 Гарри поднял на неё взгляд:

 

 — Я обещаю.

 

 Похлопав себя по бедрам, она поправила штанину брюк:

 

 — Хорошо, вот что мы сделаем. Я разрешаю тебе хранить этот сундук и всё, что в нем, здесь, в твоей комнате. Ты не имеешь права ничего вынимать без моего разрешения, а если я его дам, то ты должен ждать, пока я проконтролирую. Понятно?

 

 — Да, тетя Петуния.

 

 — Теперь, что касается палочки: я не хочу, чтобы ты брал её куда-либо за пределы этого дома. Мне всё равно, если ты захочешь показать её своим друзьям, она не выйдет за пределы этого дома, — Гарри благоговейно кивнул в знак понимания. — Во-вторых, я хочу, чтобы ты подождал, пока у нас обоих не появится достаточно свободного времени, чтобы сесть вместе и просмотреть записи и книги твоей матери. Иногда она набрасывала на полях заклинания, и я не знаю, что они все делают.

 


 

 В течение следующего месяца под присмотром тёти, которая рассказывала истории о маме, когда та приходила домой и делилась тем, что узнала в Хогвартсе, Гарри пытался наложить простейшие заклинания из учебников первого года обучения. У него легко получилось заклинание Люмос, а затем и заклинание Левиоса, но после этого заклинания он немного обессилел. Петуния утешала его, когда он начинал плакать:

 

 — Эй, всё в порядке. Я не удивлена, что ты устал от одного заклинания. Большинство детей начинают управлять своей магией не раньше одиннадцати лет, так что ты должен гордиться тем, что ты, так сказать, опережаешь события. Потребуется время, чтобы понять, что к чему. Это как с твоими моделями: ты же не умел сразу создавать такие сложные детали?

 

 — Нет, — фыркнул он. — наверное, нет.

 

 Она притянула его к себе и на мгновение обняла:

 

 — Готов попробовать ещё раз?

 

 Гарри просиял:

 

 — Да, давай сделаем это.

http://tl.rulate.ru/book/100276/3425114

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь