Готовый перевод Harry Potter: My home / Гарри Поттер: Мой дом: Глава 11

В горле Гарри застряло что-то похожее на снитч, и ему пришлось несколько раз сглотнуть, прежде чем он смог ответить. "А вы, мистер Блэк".

Сириус притворно вздрогнул. "Просто Сириус, пожалуйста. Мистер Блэк был моим отцом".

Гарри кивнул. "Тогда Сириус".

Сириус усмехнулся и оглядел Орден. "Так на чем мы остановились?"

"Мы объясняли мистеру Поттеру историю нашего мира по сравнению с его миром", - пояснил Дамблдор. "Мы просто объясняли участие Министерства".

"Так вы рассказали ему о гражданской войне и об Ордене?" спросил Сириус.

Гарри нахмурился. "А что такое Орден?" Оглядевшись вокруг, Гарри уже мог сказать, что тот Орден, который он знал раньше, совершенно не похож на этот мир. Во-первых, в комнате было гораздо больше членов. Просто повернув голову и быстро осмотревшись, Гарри смог насчитать в магически расширенной столовой более пятидесяти человек. К тому же он был уверен, что некоторые из них не из Британии.

"Как сказал Ремус, - пояснил Дамблдор, - Война за Свет началась, когда Гарри Поттер умер в этом мире. Его история распространилась по всей Европе, и сами-знаете-кто официально захватил власть в Британском обществе волшебников. Тем, кто выступал против его правления, пришлось объединиться, чтобы остаться в живых".

"Орден Феникса", - кивнул Гарри.

Дамблдор улыбнулся. "Вполне. Итак, время шло, и все больше людей падало перед Пожирателями смерти, тем сильнее становилось его сопротивление. Орден Феникса вырос за пределы стен Хогвартса и превратился в собственное общество".

Сириус жестом указал на собравшихся вокруг ведьм и волшебников. "Теперь это международное дело". Он поморщился. "Одно из ведущих".

Гарри пытался осмыслить все услышанное.

Джеймс улыбнулся. "То есть, в общем-то, всё это, а потом ещё и охотники на ведьм".

Гарри перевёл взгляд на старшего волшебника. "Охотники на ведьм?" - спросил он. В его мире такого не было. Нет, если бы у министерства возникло хоть малейшее подозрение, что маглы пронюхали о магическом мире, их бы предали забвению быстрее, чем маглы успели бы провести расследование. Это было неправильно, но после падения Волдеморта никто не хотел иметь дело с возможностью новой войны. Даже маггловской.

Ремус кивнул. "Как сказал Сириус, члены Ордена не могли предать забвению всех маглов, на которых Волдеморт напал в первые годы своей жизни."

"После первоначального международного резонанса, сами-знаете-кто держал Статую секретности в некотором виде. Он не объявил о нас магглам, по крайней мере, пока, но мы готовы поспорить, что это будет его будущей целью после завоевания Европы", - заявила светловолосая женщина, выходя из глубины комнаты и становясь рядом с Сириусом. Она поцеловала его в щеку, и только тогда Гарри заметил золотое обручальное кольцо на пальце Сириуса. Сириус был женат.

Светловолосая ведьма показалась Гарри смутно знакомой в отражении его крёстного отца, но Гарри не смог сразу назвать её имя.

Ремус последовал примеру загадочной женщины. "Просто слишком много магглов видели всё это раньше. Некоторые разозлились и испугались. Не самые лучшие эмоции, чтобы смешивать их вместе, и они создали что-то вроде... банды".

"Банда охотников на ведьм?" спросил Гарри, испытывая смешанные чувства. "Они охотятся на всех ведьм и волшебников?"

"На всех, кто попадается им под руку. Светлая или тёмная сторона для них не имеет значения", - сказал Сириус, обнимая таинственную жену.

Гарри выдохнул. "Это... другое. В моём мире такого не было. Совсем нет".

"Только в последнее время магглы стали более агрессивными", - сказал Гидеон Преветт.

Гарри встретился взглядом с рыжеволосым волшебником. "Мне кажется, что в этом есть что-то большее. Что вы имеете в виду под агрессивностью?"

Фабиан переместился в кресле рядом с братом. Морщины смеха вокруг его рта углубились, когда он нахмурился. "Младший сын Люциуса Малфоя был убит два месяца назад сектой самопровозглашенных охотников на ведьм. Поскольку он был одним из любимых Пожирателей Смерти сами-знаете-кого, началась почти тотальная война".

Да, Люциус мог бы призвать к этому маглов, особенно если бы считал, что нечто меньшее, чем он, умудрилось убить его собственную кровь. Но младший? Был ли это Драко? Или это был кто-то из этого мира, которого не было у Гарри? "Младший сын? У Люциуса их двое?" спросил Гарри.

"Три", - поправил Сириус. "Драко, Роган и Мэтью. Смерть Мэтью вызвала больше магловских убийств, чем мы или сами-знаете-кто из штата "авроров" для статуи секретности знаем, как с ними справиться в последнее время".

Гарри не мог поверить своим ушам. Это было так много. Столько всего отличалось от его мира.

"Итак, - начал Гарри, качая головой. "Здесь не было мальчика, который жил, Тёмный Лорд пытается захватить мир, Орден - это кучка бойцов сопротивления, а маггловские бандиты охотятся на тех, кого они считают волшебниками и ведьмами. И это все?"

Гарри посмотрел на Дамблдора в поисках ответа, и старый волшебник кивнул. "Похоже, что вы обладаете большей частью информации о нашем мире". Он поднял бровь, глядя на Гарри. "А теперь расскажите нам о своём?"

Гарри обвёл взглядом комнату, рассматривая каждое лицо, и только потом вздохнул. Он был слишком вымотан всей этой новой информацией, чтобы спорить. "Да, думаю, в данный момент это будет к лучшему".

"Откуда мы знаем..." начал было говорить Муди, но Гарри прервал его, опередив паранойю своего старого учителя.

"Дамблдор задумчив, не так ли? Если вы не верите моим словам, можете поверить моим воспоминаниям", - прорычал он.

Муди моргнул, словно удивился. "Это сработает".

"Отлично", - отмахнулся Гарри. Он повернулся к Альбусу. "Ничего, если мы принесем его сюда из твоего кабинета? Я уверен, что мы сможем... увеличить его и для остальных членов Ордена".

Дамблдор посмотрел поверх очков на Гарри и улыбнулся в своей дедовской манере. "Вы считаете, что это будет быстрее, чем объяснять всё здесь?"

Гарри указал на собравшихся ведьм и волшебников. "Это, и ни у кого не будет причин сомневаться во мне". Гарри не смотрел на Муди, но чувствовал его магический взгляд сбоку от своего лица. "Я просто хочу вернуться в свой дом. Как только все закончится, вы можете поступать с этой информацией, как вам заблагорассудится. Мне, в общем-то, все равно".

В комнате повисла беременная пауза, и Гарри почему-то почувствовал, что он, должно быть, сказал что-то не то.

"Вы не сказали ему?" Миссис Уизли произнесла это недобрым голосом.

Гарри вскинул бровь. Не сказал кому что? Он повернулся. "Что?" - спросил он миссис Уизли.

Миссис Уизли посмотрела Гарри прямо в глаза, и Гарри чуть не отпрыгнул назад от удивления. Миссис Уизли выглядела старой, неожиданно подумал Гарри. Ее глаза были опущены, морщины на лице казались затененными, а тяжесть мира, казалось, висела на миссис Уизли слишком долго. "Мистер Поттер, - миссис Уизли облизнула губы и глубоко вдохнула, - вы не можете уйти. Пока нельзя".

Гарри не понимал. "Я даю вам то, что вы хотели, а потом отправлюсь в путь. Ты можешь отменить заклинание".

"Хорошо", - вздохнула миссис Уизли, ее лицо опустилось.

Гарри был слегка напуган. "Что?" - спросил он. "Что?"

"Это было заклинание крови", - ответил голос Лили, и Гарри повернулся к ней с раздувшимся горлом. "Каждый активный член Ордена отдал одну каплю крови. Одна капля, чтобы начертить руны, и с помощью этой капли... это магически скрепленное обещание".

"Что за обещание?" Мысли Гарри заметались в вихре, пытаясь собрать воедино слова Лили, но в темноте подсознания Гарри знал, он просто знал, что не сможет вернуться домой ещё довольно долгое время. Конечно же, нет. Почему всё должно быть так просто?

"Мы попросили в рунах воина, который победит самого тёмного из наших волшебников. Когда мы записали это кровью, это было обещание, предназначенное для волшебника, проходящего через завесу. Волшебник, проходящий через завесу, не может вернуться назад, пока не выполнит обещанное. Пока Тёмный Лорд не падёт, Гарри, ты не можешь вернуться в свой мир". Лили отвернулась и сжала руку Джеймса.

Гарри окинул взглядом наблюдавших за ним ведьм и волшебников. "Вы, наверное, шутите", - тихо сказал Гарри. Он перевёл взгляд на Дамблдора, гнев забурлил в его жилах, и он повысил голос. "И вы согласились с этим? С этим планом? Просто оторвать человека от его мира и ожидать, что он не будет против того, чтобы заключить кровный контракт с самым опасным Тёмным Лордом всех времён?" Гарри смотрел на него неверящими глазами. "Вы с ума сошли?"

"У нас не было выбора, мистер Поттер. Время пророчества явно приблизилось, и нам нужен был воин, который мог бы спасти наш мир". Глаза Дамблдора блестели под очками, но Гарри не думал, что это от слез.

Гарри чувствовал себя ошеломлённым. Ещё одно пророчество, ещё одна война. Он покачал головой. Только не это. Он не мог. "Я не твой воин. Я просто Гарри".

"Просто Гарри сделал невозможное в своем собственном мире", - сказал Дамблдор.

В голове промелькнуло видение рушащегося Хогвартса. Умирающий Снейп. Мертвая Лаванда Браун. Неестественная неподвижность Фреда на каменном полу его первого дома. "Мне очень помогли", - слабо возразил Гарри.

"У тебя была бы помощь здесь", - ответил Дамблдор. "Целая организация помощи".

Нет, - покачал головой Гарри, - мне помогали люди, которым он доверял. Он не мог сказать того же о людях здесь. Не сейчас. А может быть, и никогда. "I..." Гарри снова покачал головой и сел на стул позади себя. "Это неправильно". Это было очень неправильно. Ему не суждено было оказаться здесь, не суждено было снова увидеть свою семью, возможность того, какой могла бы быть его семья. Ему не суждено было узнать, что он потерял.

Борьба, казалось, вытекла из Гарри, когда он подумал об этом. Он понял, что застрял. На этот раз с ним не было ни Гермионы, которая могла бы подсказать ему, что делать, ни Рона, который мог бы подтянуть его и подтолкнуть к каким-то действиям. Он был сам по себе, и у него не было ни малейшей идеи, как выбраться из этого положения.

"Просто..." Он бесполезно помахал рукой в воздухе. Он должен был что-то сделать, даже если это означало, что у него будет время подумать. "Взять задумчивость".

Дамблдор был первым, кто отреагировал на усталые слова Гарри. "Конечно", - кивнул старый волшебник. "Сириус, будь добр..."

Сириус встал, отпустив жену, и легко потянул за собой Ремуса. "Мы скоро вернемся", - подмигнул он Джонатану, пытаясь переломить царившее в воздухе кислое настроение. "Не стесняйтесь засекать время".

" Прат."

Сириус резко отпрянул от Ремуса и схватился за сердце. "Ты меня ранил".

Ремус даже не закатил глаза. Он просто шагнул мимо него, и Сириус бросил на него обиженный взгляд, прежде чем они оба исчезли в зеленом пламени в конце комнаты.

Джонатан повернулся и пристально посмотрел на него. "Знаешь, мне не терпится узнать, что произошло в твоём мире".

Гарри посмотрел в сторону каминов. "Не стоит." Потому что он и не собирался. Что он собирался им показать? Приключения, которые пережили Рон, Гермиона и он? Тысячи школьных правил, которые они нарушили? Те поступки, которыми он не очень-то гордился? О том, как он жил у Дурслей?

Гарри стиснул зубы и уставился на камин. Нет, он не собирался получать от этого никакого удовольствия.

http://tl.rulate.ru/book/100111/3414170

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь