Готовый перевод Harry Potter: My home / Гарри Поттер: Мой дом: Глава 3.

Гарри было тепло. Он лежал на мягком матрасе с толстым одеялом, натянутым на грудь, почти под самым носом. Пахло свежей лавандой.

Воспоминания о том, что произошло перед тем, как он потерял сознание, обрушились на него, как ледяная вода, и Гарри резко поднялся на ноги. Его мать.

Или, скорее, женщина?

Женщина, у которой были глаза его матери. Его глаза. И её рыжие волосы. Форма ее лица. Оттенок ее кожи. Жестокое напоминание. Взятая женщиной, которая так похожа на ведьму, на которую он часами смотрел из тонкого альбомчика.

Глаза быстро окинули комнату, но без очков Гарри видел лишь размытые очертания предметов мебели. Раздосадованный на себя, Гарри прищурился, всматриваясь в окружающие его водные картины. Он был один. Он выдохнул смущённо, но с облегчением.

Зачем было оставлять его в комнате одного? Не привязан. Никакой сигнализации. Что это была за театральная постановка Пожирателя смерти?

Судя по потёртым краям деревянного комода рядом с ним и мохнатому рыжему ковру у единственной двери слева от него, он находился в комнате для гостей. Всё это явно использовалось, но было лишено личных вещей.

Гарри перекинул ноги через кровать и медленно встал, опасаясь дополнительных угроз. Ни заклинания не пытались удержать его, ни предупреждения не раздавались ни в комнате, ни снаружи. Он был один. Было тихо. Спокойно, если не думать о том, как он здесь оказался.

Кто-то постучал в закрытую деревянную дверь, и Гарри сдержал удивлённый возглас. "Гм... Вы не спите? Мистер... э-э-э, мужчина?" - это был голос молодого человека. Знакомый голос. Гарри вспомнил и сопоставил его с голосом мальчика, который он слышал, когда впервые... приземлился. Где бы это ни было.

Джонатан. Его звали Джонатан, вспомнил Гарри. Но послать его сюда? Что за игру они затеяли? Гарри снова поморщился.

"Можете войти", - позвал он, напрягаясь.

Дверь медленно открылась, и в нее нерешительно просунул голову смуглый невысокий молодой человек. У него были черные волосы - это Гарри мог сказать точно, - и светло-русые глаза. У него было овальное лицо, но в нем было меньше детского жира, чем можно было предположить по его росту. Наверное, пятый или шестой курс. Гарри прищурился, но не смог определить остальные черты мальчика. Он не узнал его.

"Хорошо, что ты проснулся. Я думал, ты впал в кому", - ровно сказал Джонатан.

Гарри поднял бровь. "Как долго я был без сознания?" Никаких требований, никаких угроз. Просто ребенок спрашивает, не очнулся ли он. Где он был?

"Два дня... сэр. Вы спали крепче, чем инферий".

Гарри постарался не поморщиться при упоминании зомбиподобных существ и спокойно наблюдал, как Джонатан широко распахнул дверь и облокотился на дверную раму.

Глаза Гарри сузились. Оставить дверь открытой в знак доброй воли? Но чтобы мальчик стоял в дверном проёме, загораживая ему выход, и знал, что он всё ещё их пленник? Все это выглядело слишком непринужденно. И зачем называть его сэром? Почему не по имени? Ведет себя так, будто не знает его. Пожиратели смерти не были такими... ну, они бы точно так не поступили.

"Гарри, - сказал Гарри, опустив взгляд и несколько раз моргнув. Если у него не было очков, значит, не было и палочки. Умный Гарри.

"Что?" спросил Джонатан. Гарри поднял голову и встретился взглядом с зелеными глазами. "Тебя так зовут? Гарри?"

Эти глаза, подумал Гарри, я уже где-то видел. В Хогвартсе? Нет, ему были знакомы все лица на пару лет младше его. Впрочем, и голос у него был не чужой.

Гарри кивнул на

вопрос младшего. "Никто не называет меня сэром, по крайней мере, никто из тех, кто встречался со мной более одного раза". И уж точно никто не называет меня Пожирателем смерти или... до Пожирателя смерти?

Джонатан слегка усмехнулся. "Да, я могу это понять", - сказал он, глядя вниз.

Может быть, он не был Пожирателем смерти, может быть, он был из другой магической школы? Дурмстранг? В Штатах?

Джонатан внезапно сглотнул, словно собираясь что-то сделать. Гарри автоматически напрягся и прикинул расстояние от мальчика до двери. Окон не было, но если он сильно надавит, мальчик удивится настолько, что пропустит его. А вот побег из неизвестного места - это уже вопрос.

"Я не знаю, помнишь ли ты что-нибудь..."

"Помню", - ответил Гарри, крепко зажмурившись. В его голосе прозвучала осторожная злость, и Джонатан вскинул голову, выглядя скорее любопытным, чем испуганным.

"Значит, ты... знаешь, где находишься?"

Гарри посмотрел на него, перебирая в уме все возможные варианты. "Нет", - честно ответил он. "Но я помню, как меня оторвали от утреннего тоста". Гарри поднял глаза на мальчика. "Может быть, ты хочешь чем-то поделиться?"

Джонатан сглотнул и покачал головой. "Скоро должны вернуться остальные. Они объяснят, что произошло, и почему ты... почему они позвали тебя".

Гарри остановился. "Позвали меня"?" - тут же повторил он. "Что..."

Молодой волшебник вовсе не выглядел злобным. Он не хотел обидеть Гарри или чего-то потребовать. Он просто, как быстро понял Гарри, проверял состояние здоровья. Как проверяют пациента. Джонатан покачал головой и поднял руки в знак капитуляции. "Послушай... Гарри, я не могу ничего сказать, пока не прибудут остальные члены Ордена. Они хотят, чтобы ты знал, почему у нас не было другого выбора..."

"Орден?" спросил Гарри, нахмурившись. Его замешательство росло тем больше, чем больше мальчик перед ним говорил. Называл его. "Какое отношение к этому имеет Орден? С тех пор как умер Волдеморт, никто не собирался..."

"Не произноси его имя!" крикнул Джонатан, входя в комнату и в ужасе протягивая руки к Гарри.

Гарри отступил назад, удивлённый такой бурной реакцией Джонатана. "Что ты..."

Джонатан огляделся по сторонам, на его юном лице был написан страх. "Здесь нельзя произносить его имя. Ты не понимаешь. Если бы ты его произнес, то..."

"О чем ты говоришь? Он мертв. Вольдем..." Джонатан протянул руку и закрыл лицо Гарри, перекрывая ему голос. Гарри попытался отдернуть голову от его руки, но Джонатан двинулся вместе с ним.

Гарри был слишком удивлен этим подростком, чтобы нанести ответный удар.

Джонатан подошел ближе, его лицо было напряжено от страха, а дыхание учащенное, как у летящего снитча. "Нет, не здесь. Не здесь. Может быть, там, где ты был... где ты живешь, он и есть... но здесь он все еще правит. Все еще убивает. Все еще..."

Гарри медленно отнял руку Джонатана от своего лица. "Ты говоришь о табу?" тихо спросил Гарри.

Джонатан кивнул, оглядываясь по сторонам. "Дом под защитой, под многими чарами, но ты никогда не можешь быть слишком уверен. Он может быть где угодно. Кто угодно".

Там, где вы живете... здесь... все еще убивают. Гарри сузил глаза и медленно отошёл от юноши. Маленькие кусочки, безумные кусочки, начали медленно собираться воедино. И разум Гарри тут же отверг эту идею.

Нет. Не может быть, Мерлин. Такое бывает только в магловских фильмах. Не в реальной жизни, не с тем, через что Гарри уже прошёл. Уже видел. Это был бред. Не может быть.

Но... "Подожди", - сказал Гарри, сглотнув. "Ты хочешь сказать, что я... в другом мире? В другом... не знаю - измерении - месте?" Разве такое вообще возможно?

Глаза Джонатана расширились, и его испуганное лицо в следующее мгновение подтвердило безумную идею Гарри. Мерлиновы яйца. Он на мгновение замер, словно собираясь с духом, а затем беззвучно кивнул.

Гарри находился в другом измерении. Туманная штука перенесла его в другое измерение.

И, хотите верьте, хотите нет, но в этом был какой-то извращенный смысл. Это объясняло, почему молодой волшебник не сразу узнал его имя. Почему не было ни узнавания, ни охов и ахов по поводу его шрама, ни немедленных вопросов о битве за Хогвартс. И разве это не звучит претенциозно?

Наступила пауза, а затем осознание того, что это значит, обрушилось на Гарри сильнее, чем это мог бы сделать Хогвартс-экспресс. Гнев внезапно хлынул по его венам горячим и злобным потоком. "Вы - ваш Орден - перенесли меня в другой мир вместе с Волдом и сами-знаете-кем? С другим Тёмным Лордом?" спросил Гарри, глядя в глаза Джонатану, его мысли метались. "Ещё одна битва Света и Тьмы. Другой Хогвартс. Другое министерство. Другой...", - оборвал себя Гарри. Другое всё. Еще один Рон и Гермиона. Другой Дурсли. Ещё...

Гарри оглянулся на Джонатана.

http://tl.rulate.ru/book/100111/3414153

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь