Читать Abandoned by my Childhood Friend, I Became a War Hero / Брошенный моей подругой детства, я стал героем войны: Глава 46. ч.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Abandoned by my Childhood Friend, I Became a War Hero / Брошенный моей подругой детства, я стал героем войны: Глава 46. ч.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ах...

Когда я напомнил ей о сегодняшнем расписании, её глаза расширились, а маленький ротик открылся от удивления.

Казалось, она действительно забыла.

— Я подожду. Надевай свою верхнюю одежду и выходи.

По моему указанию Озния кивнула, надела своё форменное пальто и медленно вышла из комнаты.

— ...

— ...

Как всегда, мы направились в лес, но состояние Ознии казалось гораздо более странным, чем обычно.

Она сильно отставала во время ходьбы или время от времени сворачивала с тропинки и направлялась в совершенно неправильном направлении. Несмотря на то, что она всегда казалась несколько рассеянной, сегодня она выглядела так, словно её мысли были совсем в другом месте.

Пока мы шли, я схватил Ознию за плечо, чтобы она не споткнулась о корень дерева, и сказал:

— Озния, возьми себя в руки.

Озния несколько раз моргнула и медленно произнесла:

— ...Ах, мне очень жаль.

— Ты сегодня немного не в себе. Плохо себя чувствуешь? — спросил я, изучая её цвет лица.

Если Озния чувствовала себя неважно, у меня не было намерения заставлять её тащиться за мной. Если бы у неё были хоть малейшие признаки болезни, было бы лучше отправить её обратно сейчас.

С бьющимся сердцем я положил ладонь на лоб Ознии. Затем, слегка наклонив голову, я заглянул ей в глаза и более внимательно изучил её лицо.

Однако, вопреки моим опасениям, её кожа не покраснела, и на лбу не было никаких признаков лихорадки.

— Э-э-э...

От моих действий Озния полностью застыла, даже забыв моргнуть, и, казалось, у неё перехватило дыхание.

— Хм-м... Это не похоже на простуду. Ты правда в порядке?

Как только я это сказал, Озния внезапно икнула.

— Ик!

— Хм-м?

Озния, с растерянным выражением в глазах, прикрыла рот рукой.

Однако не было никакой возможности, чтобы она столь быстро перестала икать. При ближайшем рассмотрении оба её уха, казалось, внезапно покраснели, как будто у неё поднимался жар.

— Похоже, тебе действительно нездоровится. Мы должны прекратить патрулирование здесь на сегодня.

Я подошёл к ней, чтобы поддержать, но Озния, напротив, быстрым шагом отодвинулась от меня ещё дальше.

— ...Не подходите ко мне. Ик!

В тот момент я понял, что был неосторожен.

Несмотря на то, что я учитель, ей было бы неудобно, если бы мужчина случайно прикоснулся к её телу. Понимая, что я всё ещё неопытен как учитель, я отступил от неё ещё на шаг.

— Извини. Я не хотел делать это нарочно.

Озния энергично покачала головой.

— Дело не в этом... Ик!

У неё было такое выражение лица, как будто она сама не знала, почему икает. Это было так, как будто она не могла понять изменений, происходящих с её собственным телом.

— Это не потому, что я больна... Ах.

Внезапно Озния повернула голову в сторону леса и широко раскрыла глаза от удивления.

Это было очень редкое зрелище для Ознии, которая редко проявляла эмоции.

Я посмотрел в ту сторону, куда смотрела Озния. Там не было ничего, кроме густого леса и полной темноты, и больше ничего нельзя было разглядеть.

Однако Озния произнесла странные слова.

— ...Я слышу голос.

— Голос?

Я в замешательстве нахмурил брови и задал ей вопрос.

Я не мог расслышать голос, который, по словам Ознии, она слышала.

Я закрыл глаза и сосредоточился на своих ощущениях, чтобы прислушаться к окружающим звукам.

Как бы сильно я ни напрягал слух, я не мог расслышать ничего, что напоминало бы голос. Был слышен только шелест листьев, задеваемых лёгким ночным ветерком, и вокруг не было никого, кроме нас двоих.

Озния пробормотала что-то себе под нос едва слышным голосом.

— Этот голос... Он зовёт меня, зовёт... меня. Может ли это быть... Ты?..

Я испытывал растущее чувство беспокойства по мере того, как поведение Ознии становилось всё более странным.

Если подумать, это было немного странно. Хотя я не мог слышать голос, о котором упоминала Озния, в лесу сегодня было устрашающе тихо, даже если не принимать во внимание это.

Звук стрекочущих насекомых. Звук хлопающих крыльями пчёл. Звук уханья сов. Не было слышно ни одного из звуков жизни, которые должны были бы присутствовать в лесу.

Намеренно созданная, тревожащая тишина.

Это определённо была ненормальная ситуация.

Я осторожно попятился из леса и предупредил Ознию.

— Озния, не отходи от меня.

Однако ответа не последовало.

— Озния?

Когда я обернулся, там никого не было.

Озния, которая была там всего мгновение назад, бесследно исчезла.

— ...

Декан Хейнкель сказал:

Проходя через этот лес, никогда не сбивайтесь с пути.

Если вы выберете неверный путь, то можете обнаружить, что бесконечно блуждаете по лесу.

Однако у меня не было иного выбора, если я хотел найти Ознию.

Подумав, что с тех пор, как я стал учителем, не было ни одного спокойного дня, я глубоко вздохнул и пошёл в том направлении, где исчезла Озния.

Хотя я по-прежнему не слышал никаких звуков вокруг себя, Озния не смогла бы уйти достаточно далеко за такой короткий промежуток времени так, чтобы я этого не заметил, если только она не использовала магию.

Я внимательно осматривал землю, пока шёл по лесу.

Обычному человеку было бы трудно разглядеть это в полумраке, слабо освещённом лунным светом, но я заметил, что неглубокие следы на земле были следами Ознии.

Это не было волшебством. Это были следы ходьбы.

Итак, был только один ответ.

Этот лес разрушал наши чувства.

Я пересёк лес, следуя по следам Ознии, таким как её отпечатки ног и сломанные ветки. Её следы уводили всё глубже и глубже в лес.

Поведение Ознии непосредственно перед её исчезновением, безусловно, было странным. Похоже, она слышала то, чего не было слышно, и видела то, чего не было видно, как будто у неё были галлюцинации.

Могло ли что-то в лесу околдовать Ознию и утащить её?

Не подозревая о том, что может ждать меня впереди, я стал более осторожным и продолжал идти по следам.

Внезапно сзади меня окликнул мягкий женский голос.

— Эон.

Моё сердце учащённо забилось при звуке знакомого голоса.

Я остановился и медленно, очень медленно обернулся.

Золотистые волосы, которые ярко блестели, словно их выжали из мёда, и голубые глаза, чистые, как море.

Девушка, которую я несколько раз пытался забыть, но в конечном счёте не смог.

— ...Элла?

Элла стояла там такой, какой я её запомнил.

— Я скучала по тебе, Эон.

Она посмотрела на меня и улыбнулась ярко, как луч солнца.

http://tl.rulate.ru/book/89088/3177228

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку