Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 271 - Хочу в горы

"Спасибо тебе, брат Няньцзы, за то, что понял меня. Несмотря на то, что я поступила неправильно, ты и сестра Лили поддержали меня и поняли", - утверждала Сюэ Юй Янь, ее глаза все еще были опущены.

"Сестре Сюэ не нужно меня благодарить. Брат Ваньси молод, поэтому он так себя ведет. У него чистое сердце, и он не может долго сердиться на кого-то", - заявила Няньцзу, улыбнувшись Сюэ Юй Янь.

"Как поживает твоя мать? Я слышала, что она немного приболела. Все ли с ней в порядке?" спросила Сюэ Юй Янь.

"Да. Сейчас с ней все в порядке. Я приходила только из ее покоев", - сказала Няньцзы Сюэ Юй Янь, которая кивнула.

"Как себя чувствует сестра Сюэ? На днях я посоветовала тебе не позволять жадности и ревности одолевать тебя", - сказала Няньцзу и стала ждать ответа Сюэ Юй Янь.

"Я сожалею, что не последовала совету Четвертого брата", - ответила Сюэ Юй Янь.

"Давайте немного поговорим, сестра Сюэ", - с улыбкой сказал Няньцзы. Сюэ Юй Янь согласилась с ним, и они вдвоем отправились в Восточный павильон. Сидя на деревянном табурете, Няньцзы сказал: "Больше месяца назад в этом месте я дал крошечный совет сестре Лили. Всем известно о токсичных отношениях, существовавших между наследным принцем и наследной принцессой. Она не была готова принять окружающие ее вещи, вещи, связанные с наследным принцем, но постепенно она это сделала, и теперь их отношения стали крепкими и нерушимыми."

"Брат Няньцзы, ты пытаешься помочь мне в моих отношениях с Цзянь Гэ? По правде говоря, я вышла за него замуж из-за политических выгод, которые я видела перед собой. В отличие от сестры Лили, я жадная женщина", - признала правду Сюэ Юй Янь.

"Ты была жадной женщиной, сестра Сюэ. Но теперь это не так. У каждой женщины есть желание быть любимой своим мужчиной. Пожалуйста, не отрицай этого. Это правда, которая приводит к соперничеству между женами, супругами и наложницами. Сестра Сюэ, Первый брат сердится на тебя по многим причинам. Ты достаточно умна, чтобы понять, что я пытаюсь сказать. Я знаю, что скоро Первый брат проверит тебя и узнает твою истинную сущность, но перед этим тебе нужно разобраться в себе", - сказала Няньцзы.

Сюэ Юй Янь кивнула. "Я пообещала себе, что найду свою истинную сущность", - подтвердила она. "Я знаю, что не могу изменить прошлое, но я постараюсь сделать все возможное, чтобы изменить свое будущее. Я хочу жить счастливо, без чужого давления", - добавила она.

Нианзу улыбнулся и достал веер, который лежал рядом с поясом. Он начал обмахивать себя веером. "Что нравится сестре Сюэ? Какие у тебя увлечения?" спросил ее Няньцзы.

"Умм... Я всегда хотела поехать в горы и провести там некоторое время. Но мать и отец никогда не разрешали мне туда ездить", - ответила Сюэ Юй Янь.

"Я тоже хочу пойти в горы, но все говорят, что я еще ребенок", - вдруг подал голос Вэн Юй, у которого в руке был лук. Няньцзы слегка повернулась и передала ему улыбку. С другой стороны, Сюэ Юй Янь встала, услышав голос молодого принца.

"Маленький Юй, ты тренировался?" с любопытством спросил Няньцзы.

"Да, четвертый брат". Вэн Юй подошел к нему ближе и сказал: "Сегодня я набрал 50 очков в стрельбе по мишеням". Вэн Юй был счастлив, рассказывая о своем достижении. "Я расскажу об этом сестре Лили. Она будет счастлива это услышать", - заявил Вэн Юй.

"Ты можешь рассказать наследной принцессе позже. Присаживайтесь", - сказала Няньцзы.

Вэн Юй посмотрел на Сюэ Юй Янь и велел ей присесть. "Я сяду после брата Юя", - сказала Сюэ Юй Янь.

"Сестра Лили сказала, что как джентльмен я должен сказать даме, чтобы она села первой", - заявил Вэн Юй. Няньцзы была озадачена, услышав это, и велела Сюэ Юй Янь сесть. Как только она села, Вэн Юй сел на другую деревянную резную скамью.

"Я тоже хочу пойти в горы", - начала разговор Вэн Юй. "Сестра Сюэ, мы можем взять разрешение у его величества", - сказал Вэн Юй.

"Горы находятся далеко отсюда. Кроме того, через два дня во дворце три бракосочетания, так что отец этого не допустит. Наконец, ты еще молода, поэтому не получишь разрешения на прогулку. Подрасти немного, и тогда сможешь пойти", - сказала Няньцзы Вэн Юю, который вздохнул.

"Я попрошу сестру Лили. Только она может исполнить мое желание. Сестра Сюэ, тогда ты можешь сопровождать нас", - взволнованно сказал Вэн Юй. Сюэ Юй-Янь согласилась с Седьмым Принцем.

"Я не думаю, что сестра Лили согласится на твою просьбу, Маленькая Юй. Наследный принц не позволит ей поехать. Поэтому не проси сестру Лили", - посоветовала Няньцзы Вэн Юю, который надулся и скрестил руки.

"Ты можешь сначала попросить наследного принца, брат Юй", - высказал свое мнение Сюэ Юй-Янь.

"Никогда, сестра Сюэ. У меня не хватит смелости поговорить с наследным принцем", - низким голосом сказал Вэнь Юй.

Няньцзу закрыла веер и сказала: "Мы можем на один день отправиться на ближайшую гору Лояна. Лето скоро закончится, и нам нужна поездка хотя бы до его окончания".

Глаза Вэн Юя заблестели, когда он услышал, что собирается пойти на гору с братьями. Он всегда хотел проводить время со своими братьями. "Четвертый брат, тогда ты поговоришь с Пятым братом? Будет весело, если мы все вместе отправимся в путешествие", - утверждал Вэнь Юй.

"Я поговорю об этом с наследным принцем. Сестра Сюэ, твоя мечта поехать на гору исполнилась. Теперь ты счастлива?" спросила Няньцзы.

Сюэ Юй-Янь кивнула. Она действительно была счастлива. Она чувствовала себя счастливой, думая, что вокруг нее есть несколько человек, которые не презирают ее, несмотря на то, что она им сделала.

"Сейчас время обеда. Мне пора идти. Моя мать будет ждать меня". Няньцзы встала, за ней последовали Вэн Юй и Сюэ Юй Янь.

"Даже я пойду", - сказал Вэн Юй. Сюэ Юй Янь поблагодарила обоих князей за беседу с ней. Няньцзы улыбнулась ей, а затем ушла вместе с Вэн Юем.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2741557

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь