Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 270 - Плохая карма

Императрица ела фрукты, когда служанка сообщила ей, что Сюэ Юй Янь посетила ее. Вэн Вэй вздрогнула. "Приведите ее", - приказала Вэн Вэй. Через минуту Сюэ Юй Янь вошла в покои. Она поклонилась и поприветствовала императрицу.

"Ты показалась после долгого времени", - сказала Вэн Вэй.

"Простите меня, ваше величество", - извинилась Сюэ Юй Янь.

"Ты и дальше будешь оставаться в таком виде? Присаживайся", - Вэн Вэй жестом указал на матрас на полу. Сюэ Юй Янь присела на матрас и спросила Вэн Вэй, может ли она почистить для нее фрукты.

"Не нужно. Я уже закончила". ответила Вэн Вэй и взяла со стола салфетку. Она промокнула ею рот. Положив ее обратно на стол, Вэн Вэй сказала: "Ты меня разочаровала. И что не так с твоим лицом?" Вэн Вэй был раздражен на Сюэ Юй Янь.

Сюэ Юй Янь почувствовала себя подавленной, увидев, что императрица все еще беспокоится о неудавшемся плане. Императрица даже не спросила ее о самочувствии, что ее расстроило.

"Ваше Величество, какой у вас следующий план? В прошлый раз наш план провалился, и вы сказали, что подготовили и второй план". Сюэ Юй Янь хотела знать, что задумала императрица.

"Я уже некоторое время думаю ничего не делать", - заявила Вэн Вэй, не желая делиться планом с Сюэ Юй Янь. Вошла служанка, чтобы сообщить императрице о визите принцессы Си Цзяо.

"Пусть войдет", - приказал Вэнь Вэй.

Си Цзяо вошла и поклонилась. "Ваше величество, простите меня. Я не смогла выполнить поручение, которое вы мне дали", - сказала Си Цзяо. Сюэ Юй Янь заметила повязку на шее Си Цзяо, поэтому ей стало немного любопытно.

"Что случилось с вашей шеей, госпожа?" спросила Сюэ Юй Янь.

Си Цзяо задрожала от страха. Собравшись с духом, она ответила: "Наследный принц собирался убить меня. Я думала, что он приблизится ко мне, если я буду поступать так же, как наследная принцесса. Я слышала от Шестого принца, что наследному принцу нравятся те, кто больше любит воевать. Я вызвал его на поединок на мечах. Сначала он улыбался мне и даже удержал меня, когда я собирался упасть, но потом вдруг оттолкнул меня и направил на меня свой меч. Он собирался... - Си Цзяо заплакала и продолжила, - он собирался отрезать мне руку, но благодаря наследной принцессе я была спасена".

Выражение лица Вэн Вэй потемнело. Она сжала кулаки.

"Кронпринц передал императрице послание: не играть с его высочеством, и второй женщины в его жизни не будет". Си Цзяо сообщила императрице.

"Уходи", - крикнул ей Вэн Вэй. Си Цзяо, вытирая слезы, покинула покои.

Вэн Вэй хлопнула ладонью по столу. "Не слишком ли много он летает после того, как в его жизни появилась эта женщина? Цзянь был прав. Я совершила самую большую ошибку в своей жизни, согласившись на их брак". Вэн Вэй глубоко вздохнула.

"Ваше величество, пожалуйста, успокойтесь. Вот, выпейте воды", - сказала Сюэ Юй Янь, наливая воду из кувшина в стакан. Вэнь Вэй взял стакан и выпил воду. Поставив его на стол, Вэн Вэй сказал: "Я сосредоточился не на той цели. Даже если Шэн Ли умрет, она будет мучить нас, но если она умрет, то все будет под моим контролем".

Сюэ Юй Янь нахмурила брови и посмотрела на императрицу. Что она пытается сделать на этот раз?" - задалась она вопросом и снова подумала, что надо спросить, когда Вэн Вэй велел ей покинуть покои. Сюэ Юй Янь поклонилась и ушла.

Она думала пойти в сад, чтобы остаться там на некоторое время, когда увидела Чжилао Ми с Цзянь Гочжи. Они стояли в Цветочном павильоне и улыбались друг другу. Сюэ Юй Янь опустила глаза. Она повернулась, чтобы уйти, когда Чжилао Ми позвала ее по имени.

Сюэ Юй Янь повернулась и посмотрела на нее. Она поклонилась и подняла голову.

"Сестра Сюэ, подойди сюда". Чжилао Ми ждала ответа Сюэ Юй Янь, которая смотрела на Цзянь Гочжи. Она обнаружила, что он даже не смотрит на нее.

"Спасибо, сестра Ми, но у меня есть кое-какая работа", - с улыбкой сказала Сюэ Юй-Янь и пошла прочь.

"Сестра Сюэ все еще привыкает к дворцу. Цзянь Гэ, почему бы нам завтра не взять сестру Сюэ с собой? Она будет чувствовать себя счастливой", - сказала Чжилао Ми.

"Но я не буду счастлив, видя ее рядом с собой. Это еще больше разозлит меня", - сказал Цзянь Гочжи.

Когда Сюэ Юй Янь шла обратно в свою комнату, она встретила Лэй Ваньси, который смотрел на нее сузившимися глазами. "Брат Ваньси, пожалуйста, прости меня за тот день", - Сюэ Юй Янь опустила глаза.

"Почему? За то, что я не сделал, меня собирались наказать", - Лэй Ваньси был правдив в своих утверждениях.

Сюэ Юй Янь почувствовала себя смущенной и виноватой.

"Ваньси, прощение - величайшее украшение", - произнесла Няньцзы. Сюэ Юй Янь подняла голову, а Лэй Ваньси повернулась и посмотрела на него. Няньцзу остановился рядом с Лэй Ваньси и посмотрел на Сюэ Юй-янь, глаза которой слезились.

"Брат Ваньси, нужно прощать человека, когда он осознает свою ошибку", - подтвердил Няньцзы.

Лэй Ваньси не согласилась с Няньцзы. "Так мы простим и врага на поле боя. Предателей и врагов нельзя прощать, потому что они предают", - заявила Лэй Ваньси.

"Но сестра Сюэ не предательница. Она часть семьи Хань, разве вы так не думаете?" Няньцзы спросил Лэй Ваньси, которая надулась.

"Брат, я не говорила, что сестра Сюэ предательница. Я лишь высказала свое мнение. Брат Няньцзы, что если бы нас с сестрой Лили выпороли в тот день? Мы с сестрой Лили никогда не причиняли никакого вреда сестре Сюэ, несмотря на то, что она так поступила", - возразила Лэй Ваньси, посмотрев на Сюэ Юй Янь, которая опустила глаза.

"Ваньси, это было в прошлом. С каких пор брат Ваньси стал держать обиду? Даже наша сестра Лили простила сестру Сюэ, почему же ты не можешь?" спросила Няньцзу у Лэй Ваньси.

"Сестра Лили наивна и добра. Брат Шэн сказал мне не проявлять ни к кому доброту", - снова возразила Лэй Ваньси.

Няньцзы не хотел смеяться, но в итоге рассмеялся. Сдерживая смех, он сказал: "Брат Ваньси, перестань вести себя как ребенок. Я знаю, что ты благосклонен к мыслям сестры Лили и идеализируешь их в своей жизни". Няньцзу перевел взгляд на Сюэ Юй Яня и продолжил: "Он просто немного сердится на тебя. Не принимай его слова близко к сердцу, сестра Сюэ".

Оглянувшись на Лэй Ваньси, Няньцзу сказал: "Брат, если в семье один человек плохой, это не значит, что вся семья плохая. Каждый человек отличается от других. Сестра Сюэ выросла в такой обстановке, что не могла не пойти по пути, который за нее решили другие. Не суди человека только из-за плохой кармы его родственников", - посоветовала Лэй Ваньси Няньцзу.

"Я прощаю тебя, сестра Сюэ", - сказала Лэй Ваньси и ушла.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2740183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь