Готовый перевод Curse of the Mad Wolf / Проклятие безумного волка: Том 1 Глава 46 Маленькая речка, проходящая через волчьи берега

Эдвард пошел по дороге к гостинице “Фиолетовый цветок”, позволяя утреннему прохладному ветру медленно вернуть его эмоции на место. Это не заняло у него много времени, и вскоре он оказался прямо перед гостиницей, ноги остановились на мгновение, когда его беспокойство снова медленно нарастала.

— [Ты уже здесь. Можешь войти] — медленно сказала Фенрир, заметив нерешительность в его шагах.

— Я знаю. — Просто сейчас дышать становится немного трудно. — Мне нужна минутка., — ответил Эдвард, сделав один глубокий вдох и толкнув дверь.

Войдя внутрь, он увидел Вайолет, которая совершала утренний обход, разнося еду и напитки посетителям. Он видел только ее спину, но по ее безжизненно свисающему вниз хвосту уже можно было понять, что она не в лучшем расположении духа.

“Может, мне прийти в другой раз?” — пронеслась мысль в его голове, но он тряхнул головой, чтобы избавиться от нее, и медленно подошел.

Когда он подходил все ближе и ближе, Вайолет заметно задрожала, и шерсть на ее хвосте сразу встала дыбом, давая Эдварду понять, что она знает о его присутствии.

Остановив шаги, боясь напугать ее еще раз, он просто ждал, пока застывшая Вайолет обернется.

— Мисс, — сказал один из покупателей, тот самый, которого она обслуживала как раз перед тем, как Эдвард вошел внутрь, — с вами все в порядке?

Его слова вернули ее из раздумий, она кивнула в сторону клиента и напряженно обернулась. Взгляд, полный смешанных чувств, появился в ее глазах, когда она посмотрела на Эдварда. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но слов не последовало.

Эдвард заметил, что, несмотря на замешательство, в ее глазах была и тревога. Глаза, которые смотрели на него с радостью каждый раз, когда они встречались, теперь содержали только замешательство, нерешительность и даже страх. Он вздохнул и вымолвил:

— Вайолет, мы можем поговорить наедине? — Я хочу как следует извиниться перед тобой и дать тебе объяснения... пожалуйста.

Вайолет выглядела еще более обеспокоенной, но в конце концов кивнула и лаконично изрекла:

— Позвольте мне сначала закончить подавать завтрак.

Эдвард кивнул и сел за один из свободных столов. Прошло около четверти часа, когда Вайолет начала идти в сторону заднего двора и жестом попросила Эдварда следовать за ней.

Эдвард встал и пошел вместе с ней на задний двор гостиницы. Увидев, что Вайолет обернулась только после того, как отошла на значительное расстояние, Эдвард вздохнул еще раз и проинформировал:

— Мне жаль, что я напугал тебя, Вайолет. — Я не хотел этого. — В последний раз я потерял контроль над одним из своих навыков в гневе...

Вайолет некоторое время молча смотрела на него, а потом спросила:

— Умение? — Твой навык превращает тебя в волка?

— Да. — Он превращает мое тело в тело черного волка. — Это боевой навык моего уникального класса оборотня. — Я никогда не хотел тебя напугать. — Пожалуйста, поверь мне.

— Ты можешь снова перевоплотиться? — нерешительно спросила Виолетта, приблизив руки к груди и отведя одну ногу назад.

— Я могу, но ты уверена?

Увидев, что Вайолет снова кивнула, Эдвард вздохнул и начал снимать свою тунику. Вайолет слегка покраснела, но не сказала ни слова, повернув голову в сторону, чтобы не смотреть на него.

Когда Эдвард упал на четвереньки и из его тела стали доноситься трещащие звуки, Вайолет обернулась, чтобы посмотреть на него. Увидев процесс перевоплощения, она испугалась и сделала еще несколько шагов назад, пока ее спина не ударилась о деревянный забор, и ей некуда было деться.

Эдвард перевоплотился довольно быстро, уже привыкнув к этому, и посмотрел вверх, только чтобы увидеть Вайолет, прижавшуюся спиной к стене двора, с выражением страха в глазах.

“Конечно, она испугается...”, — подумал Эдвард, повесив голову, и начал медленно превращаться обратно в человека, но его остановил тихий дрожащий голос Вайолет:

— Подожди!

Услышав ее слова, Эдвард перестал отменять свое превращение и снова посмотрел вверх, только чтобы увидеть медленно приближающуюся Вайолет.

Вайолет чувствовала, как ее сердце дико бьется в груди, но это был не страх. Она подошла ближе и медленно опустилась на колени перед Эдвардом, а затем поднесла одну из своих рук к его голове. Ее хвост высоко поднялся в воздух за ее спиной, но никто из них не обратил на него внимания.

— Она пытается меня погладить? — спросил Эдвард, не зная, что делать, и в конце концов позволил ей медленно положить свою мягкую руку ему на голову.

После нежного поглаживания одного из его ушей, которое было гораздо приятнее, чем Эдвард хотел бы признать, Вайолет удивила его еще раз, приблизив свое лицо к его голове и потираясь о нее щеками.

Когда в нос Эдварда ударил сладкий запах, он сделал шаг назад и заметил, что Вайолет смотрит на него слегка остекленевшими глазами и тяжело дышит. Эдвард не понимал, что происходит, и в панике превратился обратно в человека. Быстро надев свою тунику через голову, он спросил:

— Вайолет, ты в порядке?

Тусклый взгляд Вайолет исчез, пораженная его словами, и она начала яростно краснеть, прежде чем убежать.

— Вайолет, подожди... — крикнул Эдвард, пытаясь остановить ее, но Вайолет было все равно, и она побежала прямо в свою комнату в гостинице, закрыв за собой дверь.

Эдвард, оставшись один на заднем дворе с неловко протянутой рукой, вздохнул и опустил ее, пробормотав:

— Смогу ли я когда-нибудь заставить ее больше не бояться меня?

Спросив у клиентов в главном холле, где Вайолет, все они покачали головами с неловкими выражениями. Один из находившихся там полулюдей чуть постарше сказал:

— Я не знаю, что случилось, малыш, но ты должен дать ей немного времени. — Время решает все...

Эдвард кивнул, чувствуя себя подавленным, и вышел из гостиницы.

Войдя в свою комнату и закрыв за собой дверь, Вайолет упала на пол, ее дыхание с каждой секундой становилось все более неровным. Почувствовав, что между ног у нее слегка влажно, она медленно запустила руку под длинное платье и закрыла глаза...

Эдвард шел к окраине города, на его лице было грустное выражение. Когда он начал приближаться к месту, где оставил Минкс, Фенрир не смогла больше сдерживаться и начала громко смеяться. Эдвард растерянно посмотрел на его руку и спросил:

— Над чем ты сейчас смеешься?

— [Хахаха... Бедная девочка... хахаха].

Эдвард остановился и поднял бровь.

— Вайолет? — А что с ней?

Фенрир не ответила, пока она не рассмеялась, прежде чем сказать:

— [Эта девушка и раньше едва могла сопротивляться твоим феромонам, а ты решил, что будет хорошей идеей превратиться в волка и дать ей супердозу... хахаха].

Слова Фенрир сначала не имели смысла, но через несколько мгновений на лице Эдварда появилось неловкое выражение, и он поинтересовался:

— Ты хочешь сказать, что она просто возбуждена?

— [Не возбуждена, у нее течка. Возможно, это следствие того, что она волк, получеловек].

— О... — пробормотал Эдвард, чувствуя себя немного лучше, когда он продолжил идти к Минкс, удушающее чувство, которое было раньше, медленно исчезало.

— Это горячо...

Минкс почувствовала его приближение довольно рано и прижалась к нему головой, как только он попал в поле ее зрения.

— Как ты, Минкс? — спросил Эдвард, нежно поглаживая ее уши, вспоминая, как ему было хорошо, когда Вайолет делала это с ним.

Минкс продолжала тереться головой об его маленькую руку, прежде чем ее голос медленно зазвучал в воздухе:

— Я в порядке. — Эдвард?

— Мне тоже хорошо, Минкс, мне хорошо., — ответил Эдвард со вздохом, ведя Минкс, чтобы они неподалеку присели на дерево.

Когда он сел, Эдвард вымолвил:

— Фенрир, скажи Лазурь, что мне нужна ее помощь, чтобы выучить еще несколько заклинаний, иначе этот мой мастер меня убьет.

После этого Фенрир начал помогать Эдварду общаться с его водным духом, и он провел весь день, работая над новым заклинанием и играя с Минкс. Когда наступил вечер и его мана стала иссякать, Эдвард наконец-то разработал основы своего нового заклинания. Он назвал его “водяная пуля”, и это заклинание было относительно недорогим: на одну пулю требовалось от одного до трех пунктов маны, в зависимости от желаемой плотности воды.

Действовало оно так же, как и водяной шар, но было гораздо меньше, и его форма была более обтекаемой, что позволяло ему развивать большую скорость в полете. Он также обладал гораздо большей пробивной силой, чем водяной шар, благодаря своей форме и меньшему размеру.

Закончив с теорией, он еще немного попрактиковался, но результаты были немного ошеломляющими.

— [Лазурь сказала, что это предел скорости заклинания для начинающего мага воды. Вам придется использовать магию воздуха для приведения снарядов в движение, если вы хотите, чтобы они двигались быстрее, но это дело будущего].

Эдвард кивнул и проверил свой планшет характеристик, заметив, что заклинание действительно есть. Вздохнув, он сказал Минкс:

— Теперь я пойду спать. — Развлекайся и смотри, чтобы волк не наделал глупостей.

Увидев, как Минкс кивнула в знак согласия, он закрыл глаза и заснул. Появившись в своем сознании, Эдвард посмотрел на маленькую рыбку, мирно плавающую в воде, и изрек:

— Лазурь, не могла бы ты помочь мне придумать еще одно заклинание? — Я сомневаюсь, что одно заклинание сделает Цирцею счастливой.

Пока волк охотился в горах к северу от города, Эдвард все это время придумывал новое заклинание. По предложению Лазурь, новое заклинание было заклинанием контроля, и Эдвард назвал его “Водяной занавес” — подходящее название, учитывая его назначение. Заклинание заполняло пространство в небольшом радиусе вокруг Эдварда мелкими каплями воды, создавая область, которая сбивала с толку чувства противника, позволяя Эдварду, используя его связь с водой и ману, по-прежнему чувствовать движение противника.

Стоимость заклинания была довольно велика - 50 маны на радиус в тридцать футов, но Эдвард был доволен концепцией. Когда на мир опустилось утро и Лазурь поняла, что Эдвард скоро уйдет, она молвила:

— У этого заклинания есть несколько уровней мастерства, ты сможешь даже перемещать водяную завесу вместе с собой, когда станешь лучше использовать заклинание, но для начала достаточно даже способности создать неподвижную завесу. — Вам нужно потратить некоторое время на то, чтобы усилить свою связь с водной стихией. — Повышение в классе магов воды зависит от роста твоего мастерства в работе с этой стихией, а также от твоей способности использовать более сложные заклинания воды.

Эдвард кивнул в знак понимания, и его время истекло, он снова очнулся в лесу. Посмотрев на свое тело, покрытое кровью, он вздохнул и очистил себя с помощью водяного шара, после чего забрался на Минкс.

— Давай вернемся назад.

Минкс издала хныканье и начала бежать в сторону города. Когда она достигла их маленького укрытия рядом с городом, который теперь выглядел так, словно через него прошла буря, Эдвард оделся и изрек:

— Я возвращаюсь в город. — Будь хорошей девочкой и жди меня, Минкс.

— Удачи., — ответила Минкс, лизнув одну из его рук, и села, закрыв глаза, чтобы уснуть. Эдвард улыбнулся и начал идти в сторону города. Пройдя через входные ворота, он направился прямо к гильдии искателей приключений. Теперь, когда он был 8-го уровня, он мог взять рекламный квест, чтобы повысить свой ранг авантюриста и, возможно, заработать немного денег.

Войдя в гильдию авантюристов, он направился на второй этаж и подошел к стойке информации. Лара была там и, мягко улыбаясь, спросила:

— Ну, как прошел твой второй поход в подземелье?

— Довольно хорошо. — Спасибо, Лара. — Это действительно отличная группа.

— Видишь? — Я же тебе говорила. — Что привело тебя сюда сегодня?

— Я хотела взять квест, чтобы повысить свой ранг авантюриста, но не знаю, как это сделать.

Лара кивнула и взяла в руки небольшой планшет. Набрав несколько слов на планшете, похожем на клавиатуру, она улыбнулась и вымолвила:

— Уже 8 уровень? — Неплохо. — Ты можешь получить повышение до ранга Е. — Хочешь, я запрошу для тебя квест на повышение?

Увидев кивок Эдварда, Лара взяла другой планшет и вставила еще несколько слов, после чего нахмурилась и изрекла:

— Этот квест довольно сложный. — Думаю, тебе стоит подождать некоторое время, прежде чем получить повышение... Когда ее слова закончились, она развернула планшет и показала надпись на нем Эдварду.

//Квест на повышение ранга Е//

//С трех недель назад в деревне Нарва каждую ночь стали пропадать люди. Староста деревни попросил помощи у гильдии искателей приключений, но сначала нам нужно выяснить причину исчезновений.//

//Направляйтесь в деревню Нарва на крайнем западе, рядом с рекой Спрингфлоу, и выясните, кто или что стоит за этими исчезновениями.//

//Награда: Повышение до ранга E//

Эдвард поднял бровь и поинтересовался:

— Это выглядит не так уж и сложно. — Почему ты сказала, что лучше отложить мое повышение?

Лара взяла небольшую карту и показала ее Эдварду, затем указала на маленькую деревню на дальнем западе и провозгласила:

— Это Нарва. — Даже не говоря о расстоянии от нее до Города Пепла, она находится рядом с лесом Солана, не управляемым гильдией и полным сильных магических зверей. Это довольно опасное место.

— Если там так опасно, почему люди не покидают деревню? — спросил Эдвард с растерянным выражением лица.

http://tl.rulate.ru/book/78542/2404882

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь