Готовый перевод Seirei Gensouki: Spirit Chronicles / Сэйрей Генсуки: Хроники духов (M): Том 7. Пролог: Неожиданная встреча

На западной стороне королевства Галарк, на дороге, идущей через лес к западу от Аманде...

После того, как битва с армией монстров, напавших на отряд Лизелотты, закончилась, принцесса Флора осталась в оцепенении смотреть на лицо Рио.

О боже... Встревоженное выражение появилось на лице Рио, когда он встретил взгляд Флоры.

И на то была веская причина: Рио исчез раньше, после того как дворянство Королевства Бельтрам ложно обвинило его в преступлении. Не то чтобы Флора сама подставила Рио в этом преступлении, но он надеялся никогда больше не увидеть королевскую власть и дворянство этого королевства, включая саму Флору.

Прошло много лет с тех пор, как я в последний раз видел принцессу Флору. С тех пор у меня начался период роста. Мои волосы тоже стали другого цвета благодаря этому артефакту, так что даже если она заподозрит меня, я просто должен притвориться невежественным.

Рио не потерял хладнокровия. Он решил сохранить вид замешательства, который напускал на себя в ответ на пристальный взгляд члена королевской семьи, вопросительно наклонив голову.

- ...Что-то случилось, принцесса Флора? - с любопытством спросила Лизелотта у Флоры. Рядом с ней герцог Гугенот тоже с подозрением наблюдал за Флорой.

Когда Флора поняла, что всё внимание сосредоточено на ней, она встревоженно покачала головой. - Хм? Ах, нет, ничего! - Несмотря на это, она продолжала вопросительно смотреть в сторону Рио.

В этот момент даже Лизелотта и герцог Гугенот начали подозревать, что её странное поведение как-то связано с Рио. Они оба посмотрели на него.

Рио решил заговорить первым, почтительно приложив правую руку к груди и опустившись на одно колено: - ...Простите за вопрос, но, возможно, я совершил что-то серьезное? Если так, то позвольте мне принести вам мои самые смиренные извинения...

- Н-нет, не нечего! Дело не в этом! Это не так, нет! Это... ничего такого, просто ... — растерянно возразила Флора, с трудом подбирая слова, и замолчала.

Все присутствующие ждали продолжения её заявления. После паузы Флора испуганно открыла рот. - М-м-м, я просто хотела узнать, не встречались ли мы где-нибудь раньше.

- ...Я, ваше высочество? Не могу припомнить такого момента, может быть, вы меня с кем-то перепутали? - Рио изобразил удивление и притворился немым, стараясь говорить как можно искреннее.

- О, понятно... - Флора расстроенно нахмурилась.

- ...Хм. Вы дворянин из какого-нибудь королевства? - вдруг спросил герцог Гугенот, обращаясь к Рио. Его интересовало прошлое Рио, ведь ему ничего не было известно, кроме его имени. Основываясь на словах Флоры, он предположил, что Рио откуда-то родом, и поэтому попытался разобраться в вопросе. Если бы это было так, то не было бы ничего странного в том, что Рио и Флора встречались раньше.

- Нет, я просто путешественник, странствующий по землям в паломничестве, чтобы тренировать свою руку с мечом. Я не из тех, кто рожден достаточно высоко, чтобы мечтать о том, чтобы оказаться в присутствии королевской семьи. - Рио покачал головой с горько-сладкой улыбкой.

- Ой? Фехтовальщик такого мастерства, живущий уединенно, без всякой принадлежности к королевству... - с глубоким интересом промурлыкал герцог Гугенот. - Ах, простите. Как Лизелотта представила ранее, я Густав Гугенот, просто ещё один старый и бесполезный дворянин.

- Даже моё отчужденное “я " уже знало о семье великого герцога Гугенота. Для меня большая честь находиться в вашем присутствии.

- Ха-ха-ха, я очень унижен, услышав это.

- И я тоже, за вашу самую благосклонную оценку моих недостойных способностей. - Рио и герцог Гугенот обменялись дружескими словами, демонстрируя смирение.

Значит, это отец Стюарта Гугенота... Он, конечно, похож на типичного проницательного дворянина, проанализировал Рио.

Из всего высшего дворянства Бельтрума у него была самая глубокая связь с гугенотской семьей. Несколько лет назад произошел инцидент, когда Флора чуть не упала со скалы во время тренировки на открытом воздухе. Хотя он и не подтвердил этого наверняка, Рио был совершенно уверен, что герцог Гугенот был тем, кто возложил ложное обвинение на его голову. Не говоря уже о том, что он был главным виновником порабощения Латифы...

Однако по какой-то странной причине Рио не испытывал никакой ненависти к своему почти обречённому врагу, который теперь стоял прямо перед ним. Конечно, это не означало, что Он хотел связываться с ним больше, чем это было необходимо — Рио просто был готов использовать его, если понадобится, а затем выбросить, не заботясь об этом. В конце концов, у Рио была иная цель.

Но принцесса Флора и герцог Гугенот сейчас не имеют значения. Лизелотта Крития - вот что важно. Верно — истинной целью Рио была Лизелотта.

Для этого было две причины: во-первых, она была дочерью герцога Крития, широко известного лорда Галарка. Во-вторых, как президент, она была ключевой фигурой Гильдии Рикка, известной во всех близлежащих землях.

Это был определённо мудрый выбор, чтобы сформировать благоприятные отношения с Лизелоттой, просто на случай, если кто-то из друзей Михару — Сендо Такахиса или Сумераги Сацуки - был вызван в королевский замок Галарк как герои. Если всё пойдёт хорошо, она станет тем мостом, который соединит его с ними.

В этом отношении, хотя спасение старой подруги Селии Арии во время их предыдущей битвы было скорее косвенной целью, это также был единственный в жизни шанс подружиться с Лизелоттой. Хотя неожиданная встреча с некоторыми фигурами была несколько неожиданной...

В конце концов, установление контакта с благородным обществом открыло бы дверь для возможных встреч с людьми из Бельтрама позже в любом случае — это произошло только сейчас.

С дружелюбной улыбкой на лице Рио повторил эти слова про себя. Он должен был восстановить свои чувства и поверить, что это была его первая встреча с Флорой и герцогом Гугенотом.

- Хм, мне следовало представиться раньше. Меня зовут Флора Белтрам. Большое вам спасибо за то, что вы спасли нас от этой опасной ситуации. - Флора внимательно следила за выражением лица Рио, благодаря его с нервной робостью.

Рио мягко покачал головой. - Ничего особенного. Я рад, что смог вам помочь.

В этот момент Хироаки сделал своё запоздалое грандиозное появление с Роанной на буксире. - ... Привет. Кто этот парень, собственно? Кто-то, кого вы все знаете?

Когда Рио заметил Хироаки, его глаза слегка расширились. Он услышал, как Флора тихо пробормотала слово “герой”, и сразу понял, кто этот мальчик.

..- Он моложе, чем я ожидал. Кажется, они сказали, что его зовут Хироаки Саката? - подумал Рио, вспоминая имя, которое он узнал, когда пробрался в поместье в Родании.

- Это сэр Харуто. Он не знаком ни с кем из нас, но он спас нас, и теперь мы благодарны ему, - сказала Лизелотта, взяв на себя инициативу представить Рио Хироаки.

- Имею честь познакомиться с вами. - Рио представился, почтительно приложив правую руку к груди и слегка поклонившись. В районе Страла это была официальная поза, которая выражала больше уважения, чем поклон другому человеку. Это был не тот жест, который необразованный человек использовал бы естественно.

Когда Лизелотта и герцог Гугенот наблюдали за этим поведением в сочетании с вежливой манерой речи Рио, они ещё больше убеждались, что Рио не был обычным простолюдином.

Тем временем Хироаки оглядывал Рио с ног до головы, словно оценивая его достоинства. - Хм... Я понимаю. О, я должен представиться. Я Хироаки Саката. Герой, технически. Приятно познакомиться, - сказал он, слегка пожав плечами.

- ...До меня доходили слухи, что был вызван герой, но я никогда не думал, что это правда, - сказал Рио, притворяясь удивлённым.

- Ну, в это трудно поверить, да. Но я-то настоящий.

- Нет, этого я никогда не осмелюсь отрицать. Для меня большая честь встретиться с вами лично.

- Правда, сейчас. Что ж, нет никакой необходимости падать ниц в ответ. Похоже, ты и сам неплохо владеешь мечом. Я только что видел твою драку, - весело сказал Хироаки, явно довольный самоуничижительным отношением Рио.

- Вы слишком добры. Однако, если бы великий герой присутствовал, то моя помощь, возможно, была бы излишней. Прошу прощения, что переступил черту. - Рио торжественно склонил голову.

- Хм? .. Ну да. Честно говоря, мои способности героя слишком сильны для такого рода драки. Конечно, дело не в том, что я не могу скрестить мечи лицом к лицу с кем бы то ни было... - неуверенно произнес Хироаки с несколько неловким выражением на лице. Даже он испытывал некоторое чувство неполноценности из-за своего полного отсутствия участия в предыдущей битве, но, похоже, он не был готов признать это честно.

- Простите мою дерзость, но сила сэра Хироаки слишком велика. На таком маленьком поле боя, как раньше, ему было бы трудно умерить эту силу. - сказала Роанна, немедленно поддержав слова Хироаки.

Хироаки кивнул. - Да, совершенно верно. Совершенно верно. Один удар со всей моей мощью в значительной степени эквивалентен уничтожению карты. О, я тоже должен вас познакомить. Это Роанна, дочь герцога Фонтейна.

- Я Роанна Фонтейн. Приятно познакомиться. - Роанна изящно придержала подол юбки и отвесила изящный поклон. Девушка, бывшая одноклассница Рио, не выказывала по отношению к нему никаких особых подозрений.

- Приятно познакомиться, леди Роанна. Я - Харуто. - Решив, что его маскировка будет эффективной, Рио приложил правую руку к груди и почтительно приветствовал Роанну, затем поклонился группе Лизелотты со слабой, неловкой улыбкой. - Поскольку все имеют такой высокий статус, я начинаю немного нервничать от всех ваших великих персон.

- О боже. В предыдущей битве ты противостоял минотавру без всякого страха, не так ли? Как может такой смелый человек перед таким огромным чудовищем нервничать? - Лизелотта весело хихикнула.

- Да, это правда. То, как ты справилась с предыдущим боем, было великолепно, - согласилась Роанна, хихикая.

- Да, это было похоже на бой героя из легенды, - сказала Флора, кивая.

- Ха-ха-ха, даже я должен признать, что только что сражение заставило моё сердце подпрыгнуть в этой старой, усталой груди. - Даже герцог Гугенот разделял мнение девушек.

Хироаки тихо откашлялся. - А, гм. Давайте не будем больше сидеть сложа руки. Нашу лошадь и повозку куда-то унесло ветром, не лучше ли нам перебраться в невредимую повозку? - предложил он, прерывая поток разговора.

- В таком случае позвольте мне помочь остальным. Кажется, вам не помешала бы рука помощи, - предложил Рио.

- Леди Лизелотта, у вас есть минутка, чтобы выслушать краткий отчет? - сказала вдруг Хлоя, робко подходя к ним.

- В чём дело?

- Что нам делать с повозкой, которую унесло чудовище? К счастью, нам удалось вылечить лошадей, которые летели рядом с ним, но тяжелые повреждения крыши и колес затрудняют перемещение кареты. Кроме того, нам не хватает мастеров, чтобы произвести срочный ремонт... - объяснила Хлоя с обеспокоенным видом.

- Я понимаю. Я хотела использовать его для перевозки раненых, если это возможно, но... - Лизелотта задумалась. Если бы она была единственной присутствующей здесь знатью, она бы немедленно решила отдать оставшуюся карету для перевозки раненых. Но она не могла этого сделать, когда здесь были Хироаки и Флора. С точки зрения статуса, она не могла просить их идти пешком.

- Ремонт возможен, в зависимости от того, в каком плохом состоянии он находится. С вашего позволения, я мог бы взглянуть на него, - предложил Рио. Он многому научился у гномов из деревни народа духов, которые делали своё дело своими руками.

Глаза Лизелотты расширились. - Это было бы очень кстати. Если вы не возражаете, сэр Харуто, я с удовольствием помогу вам.

Рио с готовностью кивнул. - С удовольствием. Но я не могу гарантировать, что смогу это исправить.

- ...Хару...то? - удивлённо пробормотала Хлоя, глядя в лицо Рио.

- Хм? - Рио с любопытством наклонил голову.

- Хлоя, прекрати. Прошу прощения за грубость моего подчинённого, господин Харуто.

- П-пожалуйста, простите меня! Просто у тебя было то же имя, что и у кого-то другого, кого я когда-то встречала в прошлом. - Хлоя тут же побледнела и взволнованно извинилась перед Рио.

Рио с беспокойным видом покачал головой. - Нет, я не возражаю... Могу я спросить, где вы познакомились с этим человеком?

Число людей из района Страла, знавших псевдоним Рио - Харуто, было крайне ограничено. Кроме того, он узнал и имя Хлои. Но как он ни старался, он не мог вспомнить.

- Отвечай немедленно, - вздохнула Лизелотта. Хлоя со страхом вглядывалась в лицо Рио.

- М-м-м, несколько лет назад, в гостинице в Аманде... Вы ... э-э ... вы когда-нибудь раньше останавливались где-нибудь поблизости? - Эта гостиница была моим семейным домом, и я там работала...

Рио останавливался у Аманде всего один раз, несколько лет назад, когда бежал из королевства Бельтрам с ложным обвинением на голове, направляясь в район Ягумо. И была только одна гостиница, в которой он останавливался в то время, много лет назад в Аманде.

- ...Ах, с того времени. - Рио тут же соединил свои воспоминания и широко раскрыл глаза в понимании. В то время какие-то пьяные авантюристы затеяли с ним драку в гостинице, так что воспоминания всё ещё оставались в его голове. Но он также встретил Латифу на следующее утро, так что, возможно, это было более ясное воспоминание, которое сохранилось...

- Я ... я так и знала! Ты помнишь меня! - Когда истина подтвердилась, Хлоя с энтузиазмом приблизилась к Рио.

- Д-да, кажется, вы обращались к потенциальным покупателям на улицах? - Рио был слегка озадачен внезапной разницей в энтузиазме. Хлоя взволнованно кивнула.

- Да!

Странно, что она помнит. Я помню, как тогда прятал лицо под капюшоном... верно? "Значит, эта девушка вспомнила меня, просто услышав моё имя", - с благоговением подумал Рио, глядя на Хлою.

Если только они не произвели на вас глубокого впечатления, запомнить имя и лицо человека, которого вы встречали всего один раз несколько лет назад, было бы довольно трудно. Но Хлоя сразу же вспомнила Рио, когда услышала имя Харуто. Должно быть, у неё была хорошая память.

- М-м-м, тогда ты остался только на одну ночь, а утром сразу же уехали... - неуверенно проговорила Хлоя.

- Да, кажется, я тогда очень торопился. - ответил Рио, оглядываясь на свои воспоминания.

Ах, если подумать... Внезапно осознав что-то, он посмотрел на Лизелотту. Тогда он также покупал макароны, зерна и другие ингредиенты для своего путешествия у Гильдии Рикки. Девушка, которая приветствовала его в то время, казалось, имела сходство с Лизелоттой. Цвет их волос был одинаковым, а лица-одинаковыми.

Лизелотта пристально смотрела на Рио, поэтому, когда их взгляды встретились, её глаза расширились. - Вы действительно знали друг друга?

- Да. Мои извинения... Я слишком увлекся разговором. - Рио немедленно извинился перед Лизелоттой и остальными. Хотя разговор и привёл его к этому, было определённо не лучшим выбором оставить королевскую семью и дворянство в стороне.

- Нет-нет, пожалуйста, не обращайте на нас внимания.

- Действительно, благодаря вам мы стали свидетелями очень интересной сцены, - Лизелотта и герцог Гугенот легко отмахнулись от извинений. Получив источник информации в виде Хлои, они с гораздо большей готовностью отложили на время своё расследование прошлого Рио.

- Вы очень добры, - сказал Рио, слегка поклонившись.

- ...Значит, я действительно ошибаюсь? - пробормотала Флора, изучая лицо Рио.

Хироаки заметил бормотание Флоры и посмотрел в её сторону. - Ах, ты что-то сказала, Флора?

- Н-нет, ничего особенного. Она взволнованно покачала головой.

- ...Тогда я пойду и проверю состояние сломанной кареты прямо сейчас, - Рио решил направиться к карете, пока разговор не затянулся ещё больше.

- Я буду сопровождать вас. Герой, тебе следует отдохнуть в карете вместе с остальными, - тут же предложила Лизелотта.

- Ну что ж, думаю, я всё равно ничего не смогу сделать. Пойдём, Флора, Роанна, - тут же отозвался Хироаки, уходя, не дожидаясь ответа.

- Да, сэр Хироаки, - Роанна немедленно последовала за удаляющейся фигурой Хироаки.

- Ммм, пожалуйста, расскажи мне о себе попозже. - Флора выглядела так, будто хотела продолжить разговор с Рио, но, взглянув на удаляющегося Хироаки, ей ничего не оставалось, как последовать за ним. Быстро поклонившись, она повернулась на каблуках и поспешила прочь.

- Хм. Затем я проверю состояние рыцарей. С этими словами герцог Гугенот удалился, направляясь к рыцарям Королевства Бельтрам.

- Тогда, пожалуйста, сэр Харуто. Ария, Хлоя. Мы уходим. - Лизелотта поклонилась Рио, прежде чем позвать Арию и Хлою. Оба они ответили почтительным - Да, миледи.

Так Рио в сопровождении Лизелотты и её слуг направился к разбитой карете.

http://tl.rulate.ru/book/59753/1547294

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Мусор на герое, учмтыая что он читал стока романов по сути, как говорилось *
Развернуть
#
Но брат аки и масато ещё хуже, когда дошёл до того момента когда 1 раз читал, так сгорело 314здц, в итоге ща перечитываю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь