Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 462.2. Личный выбор

Юйшен и Лю Чжися, которые изначально решили сохранить свое лицо любой ценой, не имели возможности выйти на сцену от начала до конца.

Они, молодые люди, действительно потерпели бы неудачу из-за того, что не смогли понять, что с их бабушкой и дедушкой было трудно справиться.

Они покинули резиденцию Лю, когда уже зажглись вечерние огни. Серебристо-белый полумесяц висел в углу темно-синего неба, усеянного несколькими редкими звездами.

У входа в особняк Лю, в дополнение к карете, на котором семья Лю и другие приехали сюда, рядом была припаркована еще одна карета.

Роскошная, но не бросающаяся в глаза.

Вокруг было тихи и безмятежно. Поняв, что кто-то вышел из дверей особняка Лю, человек внутри отодвинул занавеску, когда услышал движение.

Затем из кареты неторопливо вышла высокая стройная фигура.

Уставшие глаза Юйшен почти сразу же загорелись, а уголки ее губ неудержимо дрогнули.

Он сказал, что заберет их и он действительно пришел.

Он никогда не отступал от своего слова, данного им.

Даже если это место было столичным особняком Лю, резиденцией его противника.

Дедушка Лю и Лю Хуай, который решил проводить гостей и все женщины клана Лю тоже увидели его.

Дедушка Лю весело рассмеялся.

Семья Лю Хуай была шокирована.

Мужчина преодолел небольшое расстояние среди тусклых огней и бледного звездного света.

Одетый в темно-фиолетовую мантию, его красивый облик был похож на гипс. Его узкие и тонкие глаза, глубокие волны без волн, чистые и незапятнанные. Джентльмен, отполированный, как нефрит, но с гнетущей аурой.

Он явно был один, но создавалось впечатление, что за его спиной прячутся тысячи и тысячи солдат.

Уверенный, благородный, гордый, элегантный.

Это заставляло людей отводить глаза и не осмеливаться смотреть прямо на него.

Это также заставляло некоторых людей не в силах оторвать глаз.

- Фэн Цинбай! Юйшен мягко поприветствовала его.

Глаза мужчины с самого начала были прикованы к ней и он услышал ее тихий зов, даже если его заглушал окружающий шум.

Он послал ей легкую улыбку, с нежностью, украшавшей его холодные брови и произнес:

- Шэншен, я пришел, чтобы забрать тебя и твою семью.

После этого он обратился к дедушке Лю и остальным:

- Дедушка, бабушка, дядя Лю, тетя Лю, садитесь в карету.

Только тогда Лю Хуай и остальная толпа отреагировали. Они быстро склонили головы в знак уважения.:

- Мы приветствуем Ваше высочество!

- Не кланяйтесь. Фэн Цинбай кивнул и пошел вперед, чтобы лично помочь дедушке Лю и бабушке Лю сесть в карету. Он подождал, пока экипаж не тронулся, после чего повернулся, чтобы взять Юйшэн за руку и повел ее к своему собственному экипажу.

Что же касается оставшихся людей позади него, то ему было все равно.

Две кареты уехали одна за другой.

Лю Хуай посмотрел в ту сторону, где скрылась карета и волнение в его сердце и глазах усилилось.

- Учитель, король Нанлин обращался к двум старым бабушке и дедушке из семьи Лю? Старейшина Лю не верила своим ушам.

Что это был за человек - король Нанлин?

Он лично называл их бабушкой и дедушкой, так что не было никаких сомнений в том, что двое пожилых людей из вонючей сельской местности занимали важное место в его сердце!

Когда семья развлекала их, старейшина Лю и клан улыбались формально. Однако, кто в глубине души не презирал этих деревенщин? Несмотря на то, что из их семьи вышла леди графства и ученик номер один, они не могли изменить свое отношение к ним.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1868021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь