Готовый перевод This Is a Drugstore, Not a Teahouse / Это аптека, а не чайный домик: Глава 5.2

Проклятие, которое перенес Артур Кларфилд, было неприятным проклятием, которое большинство духов и магов не смогли разгадать.

Именно поэтому он тут же приказал своим подчиненным последовать за герцогом и выяснить, что он скрывает.

И он пришел сюда один, храня тайну, которую не хотел рассказывать своим подчиненным.

В этом не было ничего подозрительного.

Валенсис засмеялся над чашкой чая перед ним.

- Я смешала геделию, но сделала это мягче.

- Почему? Есть ли причина, по которой он не такой, как у герцога?

—... Основы те же, так что вам не нужно беспокоиться. Это лечебный чай, в котором нет ничего особенного.

Валенсис любил пить алкоголь вместо чая.

- Вам нравится чай?

Валенсис немного выпил.

- Мммм...

Вкус отличался от алкоголя. Это было что-то теплое и универсальное, растопившее то холодное, что он начинал чувствовать.

«Может ли это снять проклятие?»

Вкус и аромат чая были очень хорошими, но Валенсис приехал сюда не только для того, чтобы насладиться чаем.

Проклятие Артура Кларфилда постепенно уменьшалось.

И Валенсис приехал сюда, чтобы понять, почему.

Кстати, а почему он все еще здесь?

Чем я сейчас занимаюсь?

Валенсис, вскрикнув, поднялся со своего места.

Софи была такой же, как он, поскольку ситуация была нелепой, и она была немного зла.

Эти травы смягчили проклятие Артура Кларфилда.

Но он не знал почему.

Что такого особенного в травах этого места?

Я сама не могла понять причину, но теперь мне было интересно, в чем причина проклятия, и почему этот парень был здесь.

Кроме того, он смеется.

Валенсису показалось забавным услышать, что проклятие герцога связано только с чашкой чая.

По сравнению с его большими толстыми руками, чашка, которую он держал, была маленькой.

-Похоже, что это действительно так.- сказал Валенсис. - И не похоже, что вы лжете.

—...

- Похоже, причина, по которой проклятие исчезает, это вы. Я так думаю.

Он пожал плечами, словно пытаясь избавиться от этой мысли.

«Должен ли я разрушить это место?»

Софи посмотрела на Валенсиса.

Именно Артур сообщил ей, что ее травы эффективны.

- Это всего лишь чашка чая.

- Не думаю, что в будущем мне понравится еще один чай.

Валенсис вышел из аптеки Софи, гадая, может ли она устранить отклонения в его теле. 

Проклятие Артура было от могущественного монстра.

Мне стало интересно, смягчится ли такое проклятие, и именно поэтому я целый день провел рядом с Софи, наблюдая за ней.      

Впрочем, она была всего лишь владелицей обычной аптеки.

 

***

-Это нелепо.

Полемика между Валенсисом и бандитами привела к катастрофе в оранжерее и аптеке.

[Этот человек был неправ!]

[Да! Очевидно, проклятие герцога исчезает со временем]

Сила, способствующая росту травы, была близка Софи.

Дух служил средством для его доставки, но определенно его близость была смешана в траве.

Софи была расстроена тем, что ее оскорбили за это.

- Силко.

[Софи-ним]

- Этот принц, разве он не был странным? Он был похож на монстра...

[Не совсем. Будучи охотником на монстров, может быть след от этого.]

Силко, похоже, не заметил этого блеска во взгляде Валенсиса.

Но он, очевидно, знал, что духи немного подозрительно относятся к Валенсису.

-Силко, у меня вопрос.

[Да]

-Может ли человек быть монстром?

Это была внезапная мысль, но Софи не могла забыть то, что увидела в глазах Валенсиса.

-Монстр, превращающийся в человека ... возможно ли?

[Вы говорите о превращении монстра в человека?]

Силко сказал, что существуют серьезные ограничения, когда монстр превращается в человека.

Была также проблема поддержания формы в течение длительного времени, поэтому ее нельзя было легко получить.

[Иногда говорят, что сердце монстра используется в человеке]

- Что?

Это было очень сложно.

Человеческое тело и сердце монстра всегда должны находиться в равновесии.

-Так могли ли они использовать сердце дракона?- спросила Софи, вспомнив слова владельца магазина о том, что принц был убийцей драконов.

[В отличие от обычных монстров, сердце дракона сильнее, чем сердце человека, поэтому не может быть баланса между маной и телом]

Однако Силко сказал, что это редко достижимо.

Он объяснил, что человеческое тело не может принять сердце дракона.

[Тело человека не может ассимилировать ману дракона, поэтому оно вырвется из тела и самоуничтожится]

http://tl.rulate.ru/book/49614/1383300

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Но нужен редакт!😌
Развернуть
#
Интересно, у кого сердце дракона имплантировано, у принца или нашего герцога?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь