Готовый перевод The Villainess Who Has Been Killed 108 Times / Злодейка, которую убили 108 раз: Глава 19.3 Чтобы защитить других...юноша, который небрежно сражается, желая умереть

Давайте выясним слабое место Брэдда!

Пора отправляться в обучающий тур по Брэдду!

... но я беспокоюсь ... он зайдет слишком далеко.

Когда я все порчу, я не хочу, чтобы другие это тоже видели.

Вам не обмануть глаза этой женщины!

"Ого-го-го!」

Я указаал туда, куда пошел Брэдд, и призвала.

"Я думаю, что из этого нет выхода ... давай встретимся с ним тайно.」

Она выглядела немного встревоженной, но обняла меня, и мы пошли посмотреть, что делает Брэдд.

Из детской на втором этаже был коридор, который вел вниз по массивной Y-образной лестнице в салон-атриум. За массивными окнами виден сад. В середине этого находится пруд, где этот идиот Брэдд чуть не утонул. Это не искусственный водоем, а просто увеличенный участок пруда, который был там изначально, достаточно большой, чтобы по нему можно было плавать на маленькой лодке.

Сейчас сад заброшен из-за отсутствия ухода, но небольшие холмы, дорожки и насаждения сделали бы его подходящим для пейзажной картины того времени. Сколько денег вы бы потратили на картину сейчас? Я думаю, вода в середине делает ее похожей на картину в ромалийском стиле, не так ли?

Первоначально гости, посещавшие эту резиденцию, вдыхали воздух в этом огромном вестибюле, поднимались по лестнице, а затем смотрели вниз на великолепный салон, раскинувшийся перед ними, глядя в окна на тщательно ухоженный сад. Вероятно, это было достойное похвалы зрелище.

Теперь все украшения салуна были сняты. Жалкое зрелище.

Картин нет. Убогая обстановка. Несколько стульев и столов для прислуги. Нет баланса с левой и правой сторон, и вся мебель дребезжит от старости.

Это дикое зрелище, когда вы позволяете садам, лужайкам и изгородям расти так, как они хотят! Это уходит корнями даже дальше, чем в древнюю ромалийскую цивилизацию, в первобытные века!

Отец...но вы хотите, чтобы ваши гости быстро вернулись домой?

Если они посетят такой особняк, они печально вздохнут, задаваясь вопросом, осмелился бы посетить его какой-нибудь другой аристократ.

В моих предыдущих 108 жизнях моя семья была очень богатой. Мой отец редко приходил в дом, но слуги всегда были заняты и суетились.

"О, вот и Брэдд.」

Его маленькая юбка служанки немного погодя развевалась на дереве с террасы.

Мы прокрались на террасу через выход рядом с салуном.

Мы не хотели, чтобы Брэдд заметил нас, он остановился, а затем исчез.

И Мэри единственная, кто держит меня на руках ... но это забавно - подглядывать за ним.

Я была действительно взволнована, увидев, что происходит.

И Брэдд, похоже, тоже был в хорошем настроении, так что, я думаю, он простил бы нас.

"... это как секретная миссия ... довольно захватывающая, госпожа.」

Мэри тоже ввязывается в это дело.

Я совсем забыла об этом, но Мэри тоже было очень любопытно.

"Что вы делаете, вы двое! Я сказал вам не приходить!」

Брэдд был настолько сосредоточен на том, что делал, что не заметил нас, он подпрыгнул, а затем закричал на нас. Его лицо было совершенно другим.

Я никогда раньше не видела его таким напуганным.

- Возвращайся в особняк! У нас нет времени, черт возьми!」

Он двигался как в тумане, так быстро, что его было плохо видно.

- Не прикусывайте свои языки!」

"Ва-а?"

"Кьяа-а!」

Он набросился на нас, схватил и запрыгнул с нами в здание.

Это было похоже на попадание в торнадо.

Затем раздался странный грохот. Я видела, что произошло через плечо Мэри!

Там, где стоял Брэдд, был столб огня, достаточно большой, чтобы поглотить людей.

Он поднялся подобно фонтану, а вверх полетели искры.

Затем дерево в центре вспыхнуло и сгорело.

Ствол дерева сгорел с треском.

Мы были на волосок от гибели. Если бы Брэдд не схватил нас, мы были бы застигнуты, по крайней мере, чудовищной жарой.

Разлетающиеся искры долетели до особняка и зашипели, ударившись о стены.

Я была в ужасе ... это был феномен, который не был обычным пожаром.

... это был ромалийский Огненный цветок…

Больше похож на огнемет.

Это привело меня в ужас, потому что я видела это снова и снова за свои 108 жизней.

Это была секретная взрывчатка команды Лоулесс.

Выглядит как небольшое количество песка, но при срабатывании извергает пламя и плавит железо.

Она сделана из железного порошка и малахита, и ее боялись больше, чем массивного военного корабля.

Каждая страна пыталась воспроизвести ее, но потерпела сокрушительную неудачу.

Ромалия однажды использовала это пламя, чтобы сжигать и уничтожать корабли и моряков.

Она взрывается, когда на нее брызгают водой, и прожигает броню, как бумагу.

Нет способа погасить огонь...он горит, как адское пламя.

После того, как Ромалия была разрушена, память о ее ужасах все еще оставалась легендарной.

Люди вспоминают, как видели корабли, горящие в океане, как фитили свечей.

Вот почему оружие называется Ромалийский Огненный цветок.

Команда Лоулесс использует это как теракт смертницы.

Когда за ними охотятся, Огненный Цветок поглощает преследующие силы и взрывается. Многие из моих собственных людей в тяжелой броне были сожжены до неузнаваемости.

Мне больно вспоминать это.

И, как я уже сказала, самая толстая броня вас не защитит.

На сильном огне вскипает все, что находится внутри железной обшивки брони, распаривая плоть и кожу внутри.

Ни один человек не может выжить.

"Вы ранены?! Кто-нибудь из вас?!"

Брэдд вскочил и спросил нас с широко открытыми глазами.

Мэри снова встала и кивнула, сказав мягким голосом,

"Брэдд ... горит..."

"Вау!"

http://tl.rulate.ru/book/48104/3369366

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь