Готовый перевод The Villainess Who Has Been Killed 108 Times / Злодейка, которую убили 108 раз: Глава 11.1: В затишье перед бурей я была шокирована появлением матери. И тогда зло обнажило свои клыки

Опять же, под темным кустом, куда никто не рискует заходить, на углу герцогского особняка.

Там, внутри небольшого отверстия.

Четыре воодушевленных призрака болтают о тайной истории.

Ну, этот сильный мальчик из команды Беззаконников - еще тот ребенок! Он быстро расправился с убийцами наложницы и отправил их кувыркаться! Вот это событие!" - радостно сказал высокий призрак.

Хи-хи-хи, хотя он выглядит как девчонка. Ну, когда он вырастет, он будет суровым и красивым мужчиной. Я в этом уверена,  засмеялась худая женщина-призрак.

Нет! Я бы хотел, чтобы он остался таким же милым мальчиком!  недовольно сказал толстый призрак.

— Жизнь не остановишь. Он будет расти. Он будет меняться. Поэтому каждый миг становится невосполнимым воспоминанием,  сказал призрак-воин.

— Только глупцы и те, кто не понимает ценности, пытаются бесцеремонно лишить человека жизни,  сказал он, прищурившись на небо.

— Эти убийцы не уйдут. Надвигается буря. Сможет ли маленький волк отпугнуть их в одиночку?

Призрак худой женщины рассмеялся.

— В одиночку?! Даже ты не заметил? Наверное, есть вещи, которые могут знать только женщины, как я. Вы, мужчины, ничего не понимаете.

Худая женщина-призрак гордо смотрела на собравшихся вокруг нее призраков.

— В этом особняке есть еще один человек, на которого можно положиться.

Гордый солдат нахмурил брови и сказал:

— Та малышка? Я чувствую, что она обладает большой силой, но она еще слишком мала.

Худая женщина-призрак ухмыльнулась и сказала:

— Я знаю. Вот почему вы не видите истинную сущность человека, о котором я говорю.

Она повернула улыбающееся лицо к особняку и посмотрела на него.

— Хи-хи, значит, ты пришла в себя благодаря этому мальчику. Хорошо. Теперь у тебя есть достоинства. Не сдерживайся. Социальные круги? Любезность? Долг женщины? Пусть свиньи это сожрут. Верните себе эти 10 потерянных лет. Женщине достаточно плакать во время борьбы. Используй свою волю и силу, чтобы вбить в землю этих злобных и коварных дураков!

Она говорила это напряженно, но с заботой любящей сестры.

Призраки с удивлением смотрели на эту странную сердитую женщину-призрака.

Звук дерева разразился криком от летящей стрелы.

Услышав этот звук, толстый призрак прикрыл нос и дрожащим голосом сказал:

— Что-о-о-о? Почему у этого человека лук?

Звуки выпущенных стрел и пораженных мишеней продолжались.

Воин открыл глаза после минутной тишины и прорычал:

— Несравненный воин. Да. С прекрасной рукой. Прошу прощения, что не замечал.

Женщина-призрак удовлетворенно кивнула ему, подергала носом и сказала:

— Хи-хи-хи, ты заметил. Я знаю ее силу с тех пор, как пришла в этот особняк.

Ухмылка.

— Вы думаете, что женщину нужно просто защищать? Нет, она здесь для того, чтобы защищать себя в этом особняке. Настал твой звездный час. Наконец-то ты сможешь стать настоящим родителем для этого ребенка. Не обмани мои ожидания. Хи-хи-хи.

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

Ух! Фвип! Тух! Хоп! Хуп! Твим! Туд! Вап!

Звук стрельбы из лука и попадания его стрел в деревянную мишень.

Звук визжащей после натяжения струны и последующий звук удара.

Когда я прогуливалась по своему саду под присмотром Мэри, я слушала эти таинственные звуки, сменявшие друг друга. Мы шли вдоль небольшого пруда. Я слышала, как кто-то стреляет из лука за стеной, окружавшей особняк, за прудом. Это было непрерывное "фвип", затем визг тетивы, затем стук, ритм. Стрелок был только один, и кто бы это ни был, он каждый раз попадал в цель.

Но я не могла разглядеть человека.

Кто в герцогском особняке обладает таким мастерством?

Я думала, там только старики... простите, бывшие герои прошедшей эпохи.

— Ава-а.

Я посмотрела на Мэри и попыталась убедить ее показать мне, кто это.

Я кивнула своим маленьким подбородком в указанном направлении.

В конце концов, это было важно.

Теперь, когда на особняк напали бандиты, нам нужно как можно больше союзников.

Брэдд довольно силен, но он всего лишь один. Если на него нападут сразу несколько человек, он может не справиться с ними.

— Я поняла, госпожа.

Она улыбнулась мне.

О! Ты понимаешь! Мы - родственные души!

Вот тебе и мокрая медсестра! Ведь половина моего тела образовалась из молока ее груди!

А вторая половина - это моя абсолютная воля к тому, чтобы прожить эту жизнь, отстранившись от всех проблем.

— Это похоже на стук дятла, Скарлетт. Хотите пойти и найти его вместе с вашей Мэри?

Я испытала новое чувство досады за свою служанку, которая думала, что ищет какого-то рыжего дятла.

Господи, похоже, Мэри – ветряная голова.

Ни один из этих звуков не похож на стук дятла, долбящего дерево.

И вот я протянула руку к ее лицу, чтобы попытаться разубедить ее в этом - она быстро огляделась вокруг, а потом сказала:

— Да, госпожа! Я тоже вас люблю!

А потом она потерлась своей щекой о мою.

Спасибо, наверное.

Это было немного странно для ребенка с памятью взрослого человека. Стыдно, на самом деле. Я покраснела.

— Ах, госпожа! У вас всё лицо красное! Вы описались?

Черт возьми! Нет! Не нюхай меня!

Ну всё, приехали.

Я - Алый Рубин, Ноэль Гортензия, которая переделывает свою 109-ю жизнь... и я еще не королева, поэтому моя фамилия Лингард... и я сейчас нахожусь в середине какого-то позорного производства. Хмык.

Я с головы до ног обмазана грудным молоком, но еще не крещена.

Похоже, эта жизнь начинается с полного разочарования. Видимо, я несу свой первородный грех.

Хотя церковь не признает меня верующей.

И мне никак не попасть в рай с моим послужным списком.

Лучше бы кто-нибудь поскорее отвел меня в церковь.

Ни один священник не произнес моего имени.

Просто безымянный младенец.

Все ждут, что мой отец со дня на день вернется домой, но он так и не приходит.

И не может быть, чтобы семья наложницы не проверяла каждое письмо. Если послать гонца, его прогонят, подкупят или... в общем, страшно подумать.

В последние несколько дней все как-то странно затихло... кто-то наверняка замышляет против меня что-то гнусное.

— Хм-м, хм-м, хм-м.

Мэри хмыкнула, когда мы слушали поклон.

Я бросила попытки подтащить ее к стене, чтобы проверить, и просто смотрела на пруд, размышляя про себя.

Мне очень хотелось увидеть лучника...

Пруд был покрыт темной мутной водой.

У любого человека это вызвало бы негативные ощущения.

Он не просто мутный, в нем много водорослей и растений вроде плюща.

Когда меняется время года, из плавающих листьев появляются маленькие съедобные плоды.

На берегу стоит маленькая лодка, которая иногда покачивается на медленном ветру, и с нее собирают плоды.

А еще кто-то оставил на берегу полотенце. Мы говорим всем слугам, чтобы они уносили мусор домой.

В общем, в прошлой жизни, когда я была ребенком, садовник пригрозил мне, чтобы я не ходила к пруду:

[Госпожа, растения в этом пруду очень вредны. В него нельзя заходить, ноги могут запутаются. Однажды большая собака утонула, пытаясь там искупаться... а по ночам можно увидеть...]

Затем он посмотрел на меня широко раскрытыми глазами и взволнованно сказал:

[...мертвая собака всплывает и ГАВ-ГАВ! Попытается затащить вас в пруд в качестве нового жертвоприношения!!!]

[Кья-я-я!]

...Тогда я громко закричала.

С того дня всякий раз, когда я подходила к пруду, мое сердце начинало сильно биться.

Теперь я думаю, что старик просто придумал какую-то креативную историю, чтобы не подпускать меня к пруду.

Теперь, даже будучи маленьким ребенком, мысль о пруде меня не пугает.

Вольно или невольно я улыбнулась.

— Госпожа? Что такое?

Мэри растерянно смотрела на мое лицо.

Ни один призрак не будет просто так бродить по территории моего особняка.

Если они существуют, то должны явиться перед этой злой королевой.

Может быть, я оставлю одного в качестве домашнего животного. О-хо-хо-хо~

— А-ах, ва-а, ва, ва-а.

Ребенок не может даже нормально рассмеяться!

Это детское тело меня бесит!

Затем в пруду поверхность начала пузыриться.

— ...?

Поверхность пруда поднялась, превратившись в черное месиво из воды и лозы.

Что-то поднялось и закричало из пруда!

— УВА-А-А-А!

Я была так уверена в себе, но сейчас я должна была закричать!

Призрак!? Мне очень жаль! Не трудитесь показывать себя мне!

Пожалуйста, не сердитесь! Возвращайтесь в пруд!

Я не разрешаю держать домашних животных!

— Черт бы побрал этот пруд! Кашель! Кашель! Проклятье!

Я увидел, что это Брэдд кашляет, борясь с лианами.

Что?! Что, черт возьми, ты делаешь?! Купаешься?

Не пугай меня так! Я думала, у меня сердце остановится!

...хорошо, что у меня есть подгузник.

Пожалуйста, никому не говорите.

Брэдд выплыл на берег и тяжело задышал.

Как я и ожидала, на нем не было костюма горничной, а только шорты и голая грудь.

Пожалуйста, в следующий раз не одевайся вульгарно перед королевой.

Подумай о том, как твой внешний вид повлияет на такую юную леди, как я.

Но после того, как я увидела его в таком виде, он, конечно, тот ещё юнец.

Но когда он одевается как девушка, он выглядит как девушка.

— Эти лианы связывают ноги и топят. Хорошо, что я умею хорошо плавать,  сказал он с улыбкой, слегка вздохнув и вытираясь полотенцем.

Это был не мусор, а полотенце Брэдда.

— Похоже, в этом пруду нападающие не смогут спрятаться или спрятать оружие.

Правда?

Думаю, он просто проверял безопасность дома и сада.


 

http://tl.rulate.ru/book/48104/3182508

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь