Готовый перевод The Villainess Who Has Been Killed 108 Times / Злодейка, которую убили 108 раз: Глава 9: Поскольку я младенец, питаться грудью - неизбежно.

Сладкий запах щекотал мои ноздри.

Я протянула ладонь к увесистой груди и крепко сжала её своей маленькой рукой.

Неожиданно для себя, я обнаружила довольно огромную грудь.

И все же, это было приятное, мягкое ощущение.

Была середина дня, но Мэри уже закончила уборку и ждала, когда я покормлюсь.

Она ожидала, что я вцеплюсь в неё, как только увижу сосок.

Я сделала вид, будто не знаю, что делать, после чего всё-таки протянула руку и приблизила лицо к её обнаженной груди.

Прости, что тороплю тебя, Мэри, но, думаю, я оправдаю твои ожидания.

Мэри удовлетворенно посмотрела на меня и подтолкнула спиной к себе.

Вкус молока Мэри наполнил мой рот.

У него были слабо выраженные сладость и запах, но мягкая текстура.

На какое-то время я забыла о себе, и просто сосала молоко с безмятежным лицом.…

...Гм... всем привет.

Меня зовут Ноэль Лингард, и в настоящее время я наслаждаюсь своей новорожденной жизнью.

Кстати, это не какой-нибудь порнографический роман.

Я как раз в процессе грудного вскармливания.

 Госпожа пьет так здорово!

Мэри мягко укачивала меня, наполняя молоком.

Сначала я удивилась этому факту – тому, что она оказалась не только горничной, но и кормилицей.

Моя мать говорила про неё: «Ты всего лишь СЛУЖАНКА!», поэтому я совершенно не ожидала, что Мэри будет кормить меня своей грудью.

Но как только мои глаза обрели способность видеть, я была удивлена.

На Мэри был облегающий костюм горничной с разрезом на груди, который легко открывается и закрывается.

Она изначально была и кормилицей, и служанкой.

Но как у неё получается накопить столько молока во время уборки? Сиськи действительно способны на такое?

Кажется, она упоминала, что не может успокоиться, если не будет постоянно работать.

В добавок к этому, Мэри была одарена не только большими грудями, но и тем, что они всё время набухают.

Хотя всего этого её молока оказывается слишком много!

Думаю, она накладывает пластыри на грудь и, в общем, делает всё возможное, чтобы успеть завершить свою домашнюю работу.

Ей, хоть её большая грудь и мешает в повседневных делах, живётся довольно неплохо, когда она находится особняке, в сравнение с тем, что ей приходится испытывать, когда она выходит на улицу.

Все парни, проходящие мимо неё, всё время пристально смотрят на её огромные груди. Пуская свои слюни и пялясь на грудь Мэри они очень сильно смущают её.

Кроме того, Мэри всего 16 лет, но она уже была беременна.

А лицо у неё такое молодое, что она похожа на подростка.

Но... размер её сисек…

Вполне логично, что Брэдд назвал её девчонкой. Он всегда был невосприимчив к женским чарам.

Кстати, я никогда не была беременна за все свои 108 жизней.

И у меня была маленькая грудь.

Не то чтобы я не хотела иметь ребенка, но в возрасте 28 лет я была немного занята управлением своего королевства.

Хмм... Получается, я была бездетна все 108 раз.

Вот почему на этот раз я собираюсь влюбиться и испытать жажду начать путешествие.

Я хочу иметь мужа, а потом просто выпасть из общества.

Но для начала, я должна быстро повзрослеть и уже потом использовать все знания из прошлых жизней.

Вот почему сейчас я изо всех сил пью это молоко.

Поначалу я удивлялась тому, какой у него необычный вкус, но как только к нему привыкаешь оно становится вкусным.

Вероятно, это идеальная еда для моего нынешнего тела.

Кроме того, думаю, что Мэри хорошо заботится о себе и имеет правильную диету.

Спасибо! Я выпью еще одну порцию в качестве тоста за тебя!

Моя мать, с другой стороны, не имеет молока.

Брэдд говорил, что это связано с её плохим здоровьем, психическими проблемами и тем фактом, что она была отравлена.

Сейчас он наблюдает за ней и следит за состоянием её здоровья.

Так что я думаю, именно поэтому он все время носит этот странный наряд горничной.

Но.... даже являясь ребёнком, как он может просто так входить и выходить из женской комнаты будучи мальчиком?

Можно было бы подумать, что раз он надевает юбку и все такое, то он просто какой-то трансвестит, но вы сильно ошибаетесь. Позже я услышала, что он использует наряд горничной из-за его удобства и широкого диапазона движения, которое даёт ему преимущество в сражениях.

Он хочет выглядеть незаметным вписываясь в общую картину особняка, чтобы внимательнее следить за тем, что происходит вокруг.

Такое странное мышление было у Брэдда и во взрослой жизни.

В зрелом возрасте он был молчаливым человеком, но пользовался большой популярностью у дам.

Хотя все свое время Бредд тратил для охоты за мной, как за злодейкой, которой был кровно обязан отомстить.

Похоже, что все 108 жизней, которые я прожила, были связаны с тем, что я каждый раз уничтожала деревню «Беззаконной Команды», а Бредд из-за этого охотился за мной.

Из того, что я помню, а я не помню своих эмоций в то время, я никогда не меняла своего мнения, но всегда пыталась уничтожить их... немного грустно, насколько я была безжалостна.

Я была идеальным воплощением злой королевы.

Вот почему он был зол и рисковал жизнью, чтобы убить меня.

 Прости.

Если бы этого не случилось, я уверена, он нашел бы жену и завел себе семью.

Даже если он молчаливый парень, любая умная девушка заметит, что за этим молчанием скрывается нежность и доброта.

Моя обычно осторожная мать и Мэри тоже стали доверять Брэдду.

Хотя всем понятно, что Брэдд в один прекрасный день станет главой Беззаконной Команды.

Но в результате его помощи, здоровье моей матери стало намного лучше.

С тех пор как её состояние улучшилось, и она почувствовала себя более умиротворенной, она стала улыбаться и смеяться намного больше, чем в последнее время.

Атмосфера в особняке улучшилась. Как старое пыльное стекло, которое решили протереть, оно снова засияло.

Старые слуги поместья также были удивлены, увидев, что красивая женщина, вышедшая замуж за герцога, быстро вернулась к своему прежнему облику.

Мэри радостно рассказывала все это, пока кормила меня.

Узнавала я и то, о чём говорит Брэдд.

Иногда он болтает слишком много…

Во всяком случае, мама на столько стала доверять Брэдду, что начала верить всей его болтовне и вознамерилась начать кормить меня грудью, когда станет достаточно здоровой. Мэри, казалось, испугалась сказав: "Неужели я потеряю работу?"

Мама, для знати иметь кормилицу - это нормально.

“Благородная” женщина в этой стране не обязана кормить грудью своих детей... Это работа кормилиц. Я беспокоилась, что “нетрадиционные идеи” Брэдда поставят на смех мою маму.

И, ПОЖАЛУЙСТА, не смей превращать её в одну из этих диких Беззаконников.

Я боюсь, что она начнет прыгать с дерева на дерево, как обезьяна!

Я ДОЛЖНА расти быстрее, чтобы не дать Брэдду превратить её в дикое ЖИВОТНОЕ!

Я проглочу ещё больше молока только за это! Быстрее!

До тех пор, пока я не растолстею.

 Вы так быстро пьете, госпожа. Я счастлива, что могу вас накормить.

Она всегда говорит со мной так ласково, когда кормит.

Я уверена, что она сделала бы то же самое для своего собственного ребенка.

 Мой сын был таким же... Таким же, как вы, госпожа, таким счастливым.…

Она вдруг напряглась. Я почувствовала, как напряглись её руки. Она улыбалась, но я видела, как дрожат её губы.

 Но... почему... он... вдруг…

Слезы наполнили её широко раскрытые глаза печалью, которую я никогда раньше не видела.

 ...Мой... Джошуа…

Она больше ничего не сказала, только крепко прижала меня к себе, пытаясь подавить рыдания.

И все же она не смогла сдержаться и печально застонала. Она стиснула зубы, пытаясь проглотить скопившуюся горечь. Потом Мэри всё же взяла себя в руки.

Она потеряла своего новорожденного сына.

Вот почему мой отец нанял её моей кормилицей.

Что-то подобное вы никогда не забудете, как бы весело вы ни старались выглядеть.

Теперь мне стало понятно, почему Мэри так яростно защищала меня, когда моя мама была в припадке.

Она изо всех сил сопротивлялась моей матери не обращая внимания, что она всего-лишь кормилица-служанка.

Такие самоотверженные действия.

Я протянула руку к щеке Мэри.

Мэри... ты не должна сдерживаться.

Мэри посмотрела на мою протянутую руку и вдруг разрыдалась. Долгое время она громко рыдала.

Услышав её, Брэдд вскочил в комнату, чтобы посмотреть, что происходит. Он бросил один взгляд и сразу же вышел, закрыв за собой дверь.

Спасибо, Брэдд.

Давай, Мэри.

Если тебе от этого станет легче, думай обо мне как о своем сыне. Обнимай меня и плачь.

Тебе ещё предстоит очень долго прожить.

И я помогу тебе всем, чем смогу.

Каждый человек на земле борется за свое будущее, несмотря на все страдания, которые он испытывает.

...О, и еще…

Не могла бы ты, пожалуйста, отодвинуть меня от своих сисек?

Ты брызгаешь грудным молоком мне на лицо.

Я чувствую себя одним сваренным в молоке блюдом, которое подавали “бывшей королеве злодейке".

Мои глаза наполнились молоком! Это больно!

http://tl.rulate.ru/book/48104/1415615

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь