Готовый перевод Sassy Princess Is a Doctor / Нахальная Принцесса - врач: Глава 12. Я не интересуюсь домашними животными мужского пола.

Глава 12. Я не интересуюсь домашними животными мужского пола.

Юэ Ли играла так реалистично, что она сама почти поверила в это, и по ее лицу текли слезы.

Офицер во главе группы взглянул на кушетку, и там действительно были фигуры двух мужчин, один более высокого роста и крепкого телосложения, другой с юным и ясным лицом.

На телах обоих мужчин была порванная одежда, они выглядели неуверенно, как будто их застукали в постели, и они не знали, что им делать.

─ Если это домашний мальчик, то почему он находится в ложе ресторана? ─ Один из офицеров был озадачен и хотел подойти, чтобы посмотреть.

Юэ Ли тут же бросилась на землю и обняла штанину брюк офицера, вытирая нос и слезы снизу вверх, так отвратительно, как только могла: ─ Господин, после того, как я вышла за него замуж, я всегда была бережливой супругой и хорошей хозяйкой, он фактически сделал это за моей спиной, арестуйте его! Я не хочу жить в таком положении!

Подросток на кушетке тоже был явно не в себе, он скрипел зубами и выглядел взволнованным, умоляя о пощаде: ─ Господа офицеры, не арестовывайте меня, я тоже этого не хочу, это он дал мне деньги ......

Представители власти посмотрели на подростка на кушетке, затем на Юэ Ли, которая вытирала нос в ногах, с отвращением поджали ноги и отпихнули ее в сторону: ─ Убирайся, не суетись тут со своим семейным дерьмом, разве ты не видишь, что дело уже решается!

Сказав это, несколько офицеров вышли и начали обыскивать следующее помещение.

Молодой человек спустился с кушетки, его лоб побагровел, несмотря на то, что он был чистоплотен, он прожил более двадцати лет, являлся порядочным натуралом, а теперь его описали как мужское животное для удовольствия!

Эта женщина была настолько раздражающей, что если бы не тот факт, что она только что спасла жизнь хозяину, я бы хотел подойти и содрать с нее кожу!

Юэ Ли подошла к двери и выглянула наружу, чтобы убедиться, что служащие не вернулись, после чего облегченно вздохнула.

Да, это было круто!

Она уже собиралась уйти, как вдруг оглянулась, назад посмотрев на мужчину, сидящего на кушетке: ─ Эй, Живой Король Ада, я спасла тебе жизнь, как бы ты хотел меня отблагодарить?

Я чувствую, что теряю деньги, просто уходя!

Сяо Чжан, сидевший на кушетке с закрытыми глазами, не шелохнулся, Юэ Ли в отчаянии слегка толкнула его, после чего он опять повалился.

Снова упал в обморок ......

Подросток подбежал и задал вопрос: ─ Что ты сделала с хозяином?

─ Расслабься, он просто ослаб, возвращайтесь и поправляйтесь!

Как только она попыталась воспользоваться ситуацией, глаза Юэ Ли загорелись, кольцо на пальце этой адской руки выглядело красиво, круглое и полупрозрачное, похожее на вырезанное из хорошего нефрита высшего качества.

Увидев, что молодой человек не обращает на нее внимания, Юэ Ли спокойно сняла с пальца кольцо и спрятала его: ─ Человек спасен, мне нужно кое-что сделать, я ухожу!

После этой кошмарной трапезы, лечения и спасения людей, притворных слез и актерской игры, и траты стольких хороших лекарств на этого человека, не было ничего страшного в том, чтобы взять кольцо в свои руки.

После того, как молодой человек проверил пульс Сяо Чжана и убедился, что он действительно стабилен, в его глазах появилось удивление: ─ Нет, ты не можешь уйти, пока хозяин не очнется!

На самом деле, он был озадачен тем, как эта женщина вернула к жизни его хозяина, поэтому он хотел узнать побольше о ней.

Юэ Ли выглянула на секунду, эти призрачные охранники еще не подошли, и мгновенно воодушевилась: ─ Эта девушка не интересуется такими домашними животными, как ты, так что прощай, увидимся позже!

Сказав это, она выскочила за дверь и скрылась в считанные секунды.

Затем Сан появился в комнате с несколькими призрачными охранниками и увидел призрачного доктора, ругающегося в окно: ─ Проклятая женщина, в следующий раз тебе лучше не попадаться мне на глаза!

Сан подошел и спросил: ─ Призрачный доктор, как дела у хозяина с ядом?

В ответ молодой человек сказал без всякого дружелюбия: ─ Не волнуйтесь, он пока не умрет!

До наступления темноты Юэ Ли вовремя вернулась в особняк Цзинь Вана.

Цуй'эр уже сгорала от беспокойства: ─ Госпожа, вы наконец-то вернулись, рабыня-служанка сильно волновалась!

Юэ Ли переоделась в новую одежду, положила украденное мимоходом кольцо в пространственную лабораторию и еще раз осмотрела себя.

Как только она успокоилась и хотела сделать глоток воды, снаружи раздался стук в дверь.

Цуй'эр выбежала и открыла дверь, затем привела старую сестру в дом: ─ Госпожа, побочная наложница опять прислала что-то!

Старая сестра вежливо поклонилась Юэ Ли: ─ Старая рабыня, приветствует наложницу Ван.

Юэ Ли посмотрела на коробку, которую держала в руке старая сестра: ─ Говори!

Старая бабушка поставила коробку на стол перед Юэ Ли: ─ Завтра день рождения короля, побочная наложница приказала старой рабыне принести набор золотых украшений для короля-супруга.

Шкатулка была открыта, и внутри находился набор золотых украшений такой красоты, что от него невозможно было оторвать глаз.

Взяв его в руку и вернув на место, Юэ Ли была еще больше озадачена: набор драгоценностей из чистого золота, действительно, никакой подделки. ─ Простите за беспокойство, сестра, вернитесь и поблагодарите наложницу за ее заботу обо мне.

В последний раз, когда бабушка Чжан приходила доставить еду, у нее была сломана нога, и теперь появилась новая особа. Эта старая сестра не видела Юэ Ли раньше, она только слышала, какая она неприятная. И когда она увидела, что принцесса Ван не изменилась в лице перед украшениями из чистого золота, она немного удивилась.

─ Да, старая рабыня обязательно передаст это! ─ Старая бабушка ушла с озадаченным выражением лица, думая: ─ Неужели королевская наложница действительно изменилась?

У Цуй'эр было взволнованное лицо, она думала, что побочная наложница наконец-то все поняла и больше не доставляет хлопот своей молодой госпоже: ─ Молодая госпожа, это замечательно, побочная наложница присылает вещи каждый день, и они становятся все дороже и дороже, так что я думаю, она должна знать настоящую сестринскую любовь.

Юэ Ли не верилось, что Юэ Яньэр действительно изменится на глазах, и она считала, что здесь должен быть какой-то подвох.

Осмотрев украшение, она обнаружила заколку, которая была пустотелой и имела небольшое отверстие, из которого медленно высыпался белый порошок.

http://tl.rulate.ru/book/47091/2349975

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Так гг ванфей или наложница? Что-то переводчик никак не может определиться с ее статусом.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь