Готовый перевод Sassy Princess Is a Doctor / Нахальная Принцесса - врач: Глава 6. Солнце приходит с запада.

Глава 6. Солнце приходит с запада.

─ Госпожа, неужели вы ......

─ После ухода бабушки Ван, Цуй'эр только тогда начала испытывать чувство страха.

Теперь, когда эти особы были избиты, они обязательно добавят масла в огонь к жалобе побочной наложницы, и после этого ее собственная госпожа снова станет жертвой издевательств.

─ Госпожа, притворитесь, что вы ничего не знаете об этом деле, рабыня отправится к наложнице, просто скажите, что я избила их ......, ─ думая, что это единственный способ защитить молодую госпожу.

Когда вы смотрите на выражение лица Цуй'эр, которое подобно смерти, то в первую очередь хочется плакать и одновременно немного смеяться.

─ Не волнуйся, что бы ни случилось, твоя юная госпожа будет рядом, чтобы позаботиться об этом!

─ Эта служанка довольно верная, но она немного необразованная, в будущем ее нужно больше обучать.

Отдохнув несколько дней, Юэ Ли все обдумала: старик из ее сна сказал, что она найдет две вещи, если найдет человека, благословленного истинным драконом.

В древние времена упоминание об истинном драконе олицетворяло императора, а второе - человека, который станет императором в будущем.

Кроме императора в этой стране было еще два важных человека: король Цзинь и регент!

Другими словами, вполне возможно, что то, что она ищет, находится на этом мерзавце-муже ее супруга. Если она хочет получить этот предмет, ей нужно утвердиться здесь, прежде чем она сможет это сделать, выдав себя за королевскую наложницу и начав с этого короля Цзинь.

Следующий важный вопрос - как подобраться к королю Цзиню.

Если подумать, то было только два пути: один - заставить короля влюбиться в нее, другой - заставить короля ценить ее, так или иначе, просто не в состоянии держаться от нее подальше.

Думая о любви, Юэ Ли насмехалась, не говоря уже о том, что ее нынешняя внешность будет пугать людей, да и сама по себе она не могла вызвать никакого интереса к этому общему огурцу короля Цзиня!

Поэтому следующим шагом будет другой путь, для этого ей нужно было привлечь внимание короля Цзиня.

С противоположной стороны, со двора Юэ Яньэр донесся крик.

─ Королевская наложница вообще не воспринимает вас всерьез, называя вас лисицей, которая очаровала короля, старую рабыню избили и сломали ей ногу после того, как она защитила вас несколькими словами, вы должны что-то сделать для старой рабыни!

Две младшие служанки тоже рыдали, стоя на коленях на земле: ─ То, что сказала сестра Ван, правда, когда Ван Фэй услышала, что мы были людьми побочной наложницы, она сильно избила нас, она совсем не считалась с вами!

Юэ Яньэр сначала не верила, что Юэ Ли осмелилась бить людей руками, но, испытав страдания у входа в королевскую резиденцию в тот день, она также почувствовала, что Юэ Ли уже не та, что прежде.

Теперь, когда она услышала, как три человека перевернули с ног на голову всю картину событий, она была в ярости, и ее грудь вздымалась.

Это уродливое чудовище действительно собиралось устроить скандал: она не только избила ее людей, но и посмела назвать ее лисицей, соблазнившей короля.

Раньше она была слаба, как собачонка, а теперь осмелилась сопротивляться и кусаться!

Женщина в фиолетовом, стоявшая рядом с Юэ Яньэр, деликатно улыбнулась и сказала: ─ Сестра Яньэр, не сердитесь, возможно, королевская наложница была наказана за кражу драгоценностей и чувствовала себя обиженной в своем сердце, поэтому она сделала шаг против подчиненной, просто простите маленького человека, не сердитесь и не причиняйте вреда своему телу.

Эта женщина в фиолетовом была той самой Пурпурной наложницей, которую король не так давно выдал замуж, и которую король очень любил.

Как только эти слова были произнесены, кто-то сразу же выразил недовольство: ─ Это сам король наказал принцессу за кражу драгоценностей, неужели сестра Зи подозревает, что король обидел хорошего человека?

Женщина была подружкой Юэ Яньэр по имени Фэйэр, которая стала наложницей после ночи украденной любви с королем, и хотя она знала, что Юэ Яньэр ненавидит ее до боли в зубах, она все равно из кожи вон лезла, чтобы добиться ее расположения, только бы выжить.

Пурпурная Наложница мягко улыбнулась и больше ничего не сказала, ее кокетливый взгляд, казалось, мог завладеть душой человека: ─ Сестра Яньэр, у меня еще есть дела, так что я пойду обратно раньше и вернусь засвидетельствовать свое почтение сестре в другой день.

Посмотрев, как женщина в фиолетовом уходит, оставшиеся несколько человек начали грызть языки за спиной: ─ Ты только что прислуживала королю несколько ночей? Чему тут гордиться? Когда король закончит с этим увлечением, вот тогда точно будет видно, насколько всё хорошо!

Те несколько человек, которые корчили ей рожицы, были возмущены, но в их глазах было много зависти.

Сначала лицо Юэ Яньэр было наполнено гневом, но слова супруги Цзы постепенно успокоили ее.

В королевской семье было так много наложниц, но Юэ Янь'эр не без оснований была в единственном числе, даже если она только что была в ярости, она все равно не потеряла самообладания.

День рождения короля приближается через несколько дней, и новости о ссоре между наложницами в это время неизбежно повлияют на имидж короля, поэтому этот вопрос нужно будет решить позже.

Пока она находилась в резиденции короля, она не боялась, что у нее не будет возможности убрать это уродливое чудовище.

─ У Дома Короля есть свои правила, сестра Ван, если вы способны подраться даже из-за доставки еды, разве вы не нарушаете правила Дома Короля? ─ Пальцы Юэ Яньэр сжали букет в руке, и цветочная ветка сломалась с тихим треском.

Стоя на коленях на земле, тело сестры Ван вдруг задрожало, понимая, что сегодняшнее побоище было напрасным.

После стольких лет жизни в королевской семье, самой сильной стороной сестры Ван была ее способность читать мысли и понимать, что имела в виду побочная наложница Юэ Яньэр, как только она об этом подумает.

─ Да, старая рабыня знает, что не права!

Юэ Яньэр кивнула и бросила завядший букет в руке к своим ногам: ─ Помни, для всего есть свое время, последствия отсутствия мозгов будут такими же, как и у этого букета!

Это означало, что она обязательно выместит свой гнев на бабушке Чжан, но не сейчас, ей придется подождать до дня рождения короля, чтобы убрать эту мерзкую уродину.

─ Старая рабыня понимает! ─ Бабушка Ван, не сдержавшись, поклонилась и отступила.

После того, как все удалились, вышла еще одна старая бабушка: ─ Эта сестра Чжан все больше и больше склоняется к своей старости, фактически пытаясь заставить побочную наложницу заступиться за нее.

Юэ Яньэр мягко улыбнулась, ее красивые глаза заблестели, но в глубине ее глаз было холодное безразличие.

─ Скоро день рождения короля, и так много пар глаз в Доме наблюдают за мной. Думает ли Сестра, что некоторые люди упустят такую хорошую возможность?

Старая сестра увидела, куда смотрят глаза Юэ Яньэр, и сердечно улыбнулась: ─ Побочная наложница с юных лет была мудрее своих годов, старая рабыня стыдится себя.

В тот день, когда Юэ Ли женился на королевской особе, король Цзинь привел в дом двух наложниц, одна из которых была Юэ Яньэр, а другая - наложница Хуа. Только последняя была быстро подавлена Юэ Яньэр.

─ Тогда ...... к наложнице ......

─ Пусть кто-нибудь пришлет туда два комплекта приличной одежды, королевская наложница, по крайней мере, моя сестра, как она может не явиться на такой важный праздник, как день рождения короля?

Старая бабушка замерла и сразу поняла план Юэ Яньэр.

Наложница короля была так уродлива, как бы хорошо она ни была одета, она не могла скрыть это страшное лицо, и если она осмелится показать свое лицо, она только выставит себя на посмешище.

Весь день Юэ Ли просидела в своем доме, и, как ни странно, Юэ Яньэр не посчитала нужным прийти и попытаться выяснить, в чем дело. Разумно было сказать, что она не могла смириться с тем, что ее собственные люди были избиты, так как же Юэ Яньэр терпела это?

С другой стороны, хорошо, что они не искали неприятностей, это избавляло от мысли о том, что при виде таких людей появляется раздражение.

Пока она думала об этом, вбежала Цуй'эр с взволнованным лицом: ─ Госпожа, побочная наложница кого-то прислала!

Юэ Ли посмотрел на нее с подозрением, побочная наложница прислала кого-то, она должна быть напугана, как она могла быть такой счастливой?

─ Госпожа, побочная наложница прислала еду и одежду, а также несколько мастеров, сказав, что они хотят отремонтировать наш дом! ─ Цуй'эр радостно вбежала с коробкой закусок в руках.

Повернув голову, она посмотрела на дверь: действительно, старая бабушка из дома Юэ Яньэр привела кого-то во двор.

Солнце приходит с запада?

http://tl.rulate.ru/book/47091/2337515

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Не, оно всегда всходило на востоке. Просто кое-кто решил притвориться ненадолго, что оно восходит на западе. Ради личной выгоды. Вот только ложь всегда против лгуна обращается.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь