Читать Purgatory Paradise Lost / Чистилище Потерянный рай (M): Глава 35 - Анализ случаев :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Purgatory Paradise Lost / Чистилище Потерянный рай (M): Глава 35 - Анализ случаев

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В этот момент Линь Чен мягко кашлянула и ждала, пока все остальные заметят, прежде чем говорить.

"Это не так уж и плохо, но я не простаивал с тех пор, как вчера вернулся в свою комнату, и, наверное, я придумал несколько разных резюме для этого мероприятия. Возможность".

Как только Лин Чен открыл рот, остальные три сразу же надели ушную раковину.

В конце концов, они уже видели аналитические способности Линг Чена, и хотя они не знали, что Линг Чен делает на самом деле, у них у всех было общее понимание.....

Линг Чен не только очень отзывчив, но и наиболее хорошо знаком с расследованием дел из всех четырёх.

Если бы они сделали ставку, на которую один из них смог бы добраться до сути дела быстрее всех, то они бы определенно сделали свои ставки на Линг Чена, не задумываясь об этом.

Хотя вместе это был всего лишь короткий день, у них уже было глубокое впечатление о способностях Линг Чена.

Он не только был хорошей силой, но и очень гибким человеком.

Линь Чен в этот момент привычно стучался по столу, молча вспоминая свои мысли со вчерашнего вечера, и спокойным голосом объяснял их.

"Есть четыре возможности. Во-первых, это простое вторжение в дом и убийство. Это может быть кто-то, пытающийся ограбить деревню или ненавидящий мэра". Мадам, поэтому она вторглась на виллу и убила мадам."

В этот момент Линь Чен посмотрел на Цинь Вэй и продолжил после паузы.

"Однако, в информации, полученной позже, было ясно, что на вилле нет признаков вторжения, так что мы можем в принципе исключить эту возможность".

Линг Чен сделал паузу после выступления, зажег сигарету и сильно потянул, прежде чем продолжить.

"Вторая возможность - это убийство, совершенное ведьмой". Если бы это была ведьма с мистическими способностями, она, естественно, смогла бы прокрасться на виллу без звука и легко убить жертву, не предупредив прохожих. Леди Энни убила".

Цинь Вэй внезапно сказал.

"Если это возможно, это значит, что леди Энн не ведьма, а жертва в деле?"

Линг Чен покачал головой и горько смеялся.

"Тот факт, что точное количество ведьм - это, наконец, загадка, необыкновенная? Или это множественное число? Даже не могу это подтвердить. Даже если преступник действительно ведьма, нет никаких доказательств того, что леди Анна - обычный человек".

Он сильно вздохнул и покачал головой.

"На данный момент под рукой слишком мало улик, и смерть леди Анны, несомненно, добавит много проблем нашему расследованию".

Остальные кивнули в унисон, чтобы показать свое понимание, и Цинь Вэй помахал рукой.

"Так что, если оставить этот пункт в стороне, как насчет других третьих и четвертых возможностей?"

"Третье - это возможность того, что преступление было совершено одним из наших, импульсивное преступление". Возможно, преступник в равной степени подозрительно относился к леди Анне и действовал агрессивно, чтобы защитить деревню".

"Что касается последней возможности, что леди Анна действительно была ведьмой, покончила жизнь самоубийством из страха быть пойманной, и намеренно использовала мистические средства. и всадить нож ему в спину, чтобы создать видимость его убийства".

В этот момент Линг Чен энергично потер брови, слегка утомительно.

"Это должны быть наиболее вероятные догадки. И первое, как и четвертое из них, наименее вероятно, так что это в принципе можно исключить".

Цинь Вэй вступил в контакт в этот момент.

"А как насчет оставшихся двух вариантов?"

Линг Чен сделал глоток воды и медленно.

"Есть вещи, которые не имеют смысла во втором предположении, является ли леди Анна ведьмой или нет". И они не могут быть проверены в данный момент, и я не хочу копать глубоко сейчас..."

Линг Чен считал, что если леди Анна была обычным человеком, а скрытая ведьма была кем-то другим, то нет необходимости убивать ее вообще.

В конце концов, слухи указывали на леди Энн, то однажды, не убивая ее, всегда будет кто-то перед ней.

Таким образом, риск быть обнаруженным, несомненно, будет сведен к минимуму для истинной ведьмы.

Тщательно объяснив вышеизложенную идею, Линь Чен добавила.

"Лично я неравнодушен к третьей возможности, на этот раз это должен быть один из моих людей, совершающих преступление."

"Согласно тому, что вы сказали, подозреваемый должен быть... "Цинь Вэй прижал руки к груди, пытаясь сделать вывод, основанный на анализе Линь Чена".

"...четырех горничных на вилле, деревенского старосты, дочери старосты и домработницы, брата Линга, кого именно вы подозреваете?"

"В этом смысле, хотя "человек" и самый подозрительный, все же есть о чем задуматься..."

Внезапно снаружи раздался громкий шум, как будто вокруг бегало много людей.

"Бум... бум... бум... бум..."

Быстрый стук в дверь сопровождался тревожным звонком.

"Есть кто-нибудь? Дядя Томас, с мэром случилось что-то плохое".

Опять?!

Несколько человек посмотрели друг на друга и тут же бросились к двери.

"Томас Великий"... А? Сколько Лордов Экзорцистов? Где дядя Томас? У меня есть кое-что очень важное, чтобы сообщить ему".

За дверью стоял потный молодой человек, выглядевший очень встревоженным и запаниковавшим.

Был момент замешательства в глазах нескольких людей, очень любопытно, что произошло.

Пока они собирались подняться наверх, чтобы разбудить дядю Томаса, сверху раздался крик дяди.

"Не беспокойся, я уже давно слышал это с таким шумом."

Я видел, как он в потной спешке торопился вниз по лестнице, надевая пиджак за руку.

"Почему ты так паникуешь рано утром, разве ты не знаешь, что будешь шуметь для остальных? Правда, что случилось?"

"Что-то большое не так, вождь деревни... Вождь деревни, он мертв!"

В новостях все были шокированы и проявили недоверчивость.

Лицо Томаса стало уродливым и поспешило бежать на несколько шагов вперед.

"Как это возможно... как он умер?"

Молодой человек вытер пот со лба и вздохнул вверх и вниз.

"Я слышал, что мэр, возможно, выпил отравленное вино, и теперь ходят слухи, что дух леди Анны вернулся, чтобы отомстить деревне. ."

Кстати, на самом деле, все жители деревни, включая Томаса, уже получили известие о кончине леди Анны прошлой ночью.

Просто леди Анна редко появлялась, и ничем не отличалась от незнакомца в их глазах.....

Следует отметить, что происхождение леди Анны изначально было неизвестно, и против нее ходило много слухов.

Таким образом, чувства жителей села к ней на самом деле не были настолько глубокими, и большинство их реакций при изучении новостей были просто хмурые и вздыхающие в течение некоторого времени.

Более того, они жалели старость старосты старосты и потерю жены, а не печаль, и не чувствовали ничего особенного по поводу ее смерти.

Но на этот раз все было по-другому, ведь староста деревни вырос вместе с ними и был хорошо знаком друг с другом.

Томас был естественно шокирован, когда услышал плохие новости.

В мгновение ока он не мог больше ни о чем беспокоиться и бросился, направившись прямо к деревенскому старосте.

Линг Чен и другие посмотрели друг на друга и быстро последовали за ним.

"Какого черта, леди Энни только что убили, а теперь даже глава деревни мертв и отравлен." Цинь Вэй жаловался низким голосом, когда спешил.

"Два человека умерли еще до того, как ведьму увидели, а теперь даже заявления душ, бегущих навредить людям, выходят наружу, как мы можем позволить им расследовать..."

Видя несколько саморазрушающий взгляд Цинь Вэя, Чэнь Цяньру не мог не посмеяться.

"Слухи - это всего лишь слухи, и если бы призрак леди Анны хотел отомстить, он бы наверняка пошёл против преступника, вместо того, чтобы бежать отравлять своих. Муж".

Линг Чен заострил глаза, добавив.

"И сказать, что это призрак, который вредит людям... слишком не поддающийся проверке, чтобы в него можно было вообще поверить."

"Однако, ясно одно: организаторы не стали бы устраивать несвязанные мероприятия, среди которых, несомненно, можно найти более или менее Полезная информация".

"Итак, есть большая вероятность, что смерть деревенского старосты скрывает подсказку о прорыве!"

http://tl.rulate.ru/book/41203/911361

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку