Читать Сказания о прекрасной девушке. / Сказания о прекрасной девушке.: Глава 109. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Сказания о прекрасной девушке. / Сказания о прекрасной девушке.: Глава 109.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 109. Путь.

« Оу, ... Эм, ... ну хорошо! Если будет следующий раз, то я точно обсужу это с тобой! Я обещаю!» - сказала Виктория и подумала: ‘ Я совсем забыла спросить его об этом... Черт! Наверняка он обиделся на меня?’

« Охотно верится... так, мы встретимся с ней завтра?»

« Да! Надеюсь, вы подружитесь.»

« Наверное...» - проговорил он, не очень охотно.

« Ах да, какого уровня ты достиг?» - спросила Виктория еле удерживая любопытство.

« Хи-хи, я уже достиг десятого уровня Воина духа! Мне еще немного осталось, чтобы добраться до Земного уровня! По культивирую еще чуть чуть, и точно достигну этого уровня! Ох, что за чудесная вещь! Вот бы его на совсем нам отдали бы!» - воскликнул Генри, вне себя от радости.

« О! Я так рада за тебя! Ха-ха, ты по тихонько догоняешь меня!» - порадовалась Виктория его успехам.

« Ты что, до тебя мне еще далеко...» - сказал он, и широко улыбнулся.

После этого разговора, он отправился к себе в комнату. А Виктория же, убрав травы и печь в кольцо, легла спать.

Прошла вся ночь, и наступило утро. Виктория проснувшись, привела себя в порядок и ждала прихода Генри.

Он не заставил себя долго ждать, и Виктория с Генри, вкусно позавтракав, отправились в путь. Так как было утро, и многие еще не проснулись, либо не ложились спать и культивировали, они вышли вместе, и быстрыми шагами направились к центральным воротам.

« Хм, может отправимся пешком? А то, мне не хочется трястись в карете.» - проговорила Виктория.

« Хорошо, я не против!» - сказал Генри, с легкой и нежной улыбкой посмотрел на Викторию, и подумал: ‘ Конечно я не против! В последний раз, я прогуливался с тобой только до библиотеки. Мне хотелось бы побольше гулять с тобой... если это возможно...’

« Ну ладно, пошли!» - прокомандовала она, и зашагала вперед, показывая путь.

Они прохаживались вдоль еще не открытых лавок, и весело разговаривали о всяких пустяках. Завернув в одну сторону, Виктория и Генри, как вкопанные.

« Эм, ... мы точно не заблудились? Или это правильный путь?...» спросил Генри, смотря на тупик впереди себя.

« ... ну, я не очень хороша, в показывании дороги...» - ответила она и подумала: ‘ Вот черт! Что ж такое то? Почему я все время теряюсь? Я уже несколько раз это замечаю ... Вроде бы я правильно шла... В прошлом, такого никогда не было... Ах, ... может, я приобрела эти черты у Викки? У нее что, топографический кретинизм, был что ли? Если так, то ... я даже в трех соснах потеряюсь... Я очень надеюсь, что это лечится... ’

Виктория, думая об этом, немного побледнела, и продолжила: ‘ Если это запустить, то в будущем, это не сыграет мне на руку... Ох, что же делать? ... мне надо срочно избавиться от этого...’

Поле первого натыкания на тупик, они еще два часа поплутали по округе, прежде чем найти лавку Наны.

‘ Ха-ха, это даже мило... у нее есть своя небольшая слабость, о которой я теперь узнал...’ – подумал Генри, и улыбнулся.

Войдя в лавку, они приметили симпатичную девушку, что сидела и практиковалась. У нее, темные, распущенные волосы до плеч, и свежий как глоток чистого воздуха внешность. Рост довольно высокий, около метр семьдесят, и свойственные молодой девушке округлости, там где надо. И одета она была в обтягивающие лосины и тунику, чуть выше колен. А на ногах, тряпичные кеды собственного производства. И она, конечно, выглядела несвойственно в этом мире в этих одеждах.

Поприветствовав ее, Виктория подошла к ней, и повела за собой Генри. А он же, немного удивившись ее стилю одежды, послушно пошел за Викторией.

« Привет! Как и обещала, я привела тебе Генри, чтоб вы познакомились!» - проговорила Виктория.

Нана, открыв глаза, посмотрела на Викторию, а затем на Генри и сказала: « Привет, я Нана, и полагаю, что ты тот самый Генри... приятно познакомится...»

« Да, это я... И мне тоже приятно познакомится с тобой» - равнодушно сказал Генри.

http://tl.rulate.ru/book/3172/95889

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку