Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 832

Лонг Чен вытащил Меч Времени из спины мужчины. Он всадил меч класса Бог, который прорезал броню класса Земля как масло.

Мужчина гордился своей броней, думая, что ее невозможно сломать, не подозревая, что кто-то с гораздо более ценным артефактом появится из ниоткуда.

Все тело мужчины вспотело, он ревел от боли. Его крик еще больше напугал женщину, сидевшую в углу, однако она не подняла шума. Она не хотела привлекать внимание Лонг Чена и быть убитой в процессе.

Чтобы убедиться, что из ее рта не вырвалось ни звука, она прикрыла рот рукой, наблюдая за тем, что происходит дальше.

Она заметила, как Черный Ржавый Меч исчез, а другой более легкий меч полетел вниз, приземлившись возле ног Лонг Чена.

Лонг Чен схватил мужчину за шею, наступая на свой Меч Духа. Он не мог не взглянуть на женщину в углу, что напугало ее еще больше.

"Да ладно, я не такой уж и страшный", - пожаловался Лонг Чен, покачав головой. Духовный Меч начал подниматься в воздух и унес Лонг Чена с собой.

После того, как они ушли, женщина наконец встала и на трясущихся ногах подошла к двери.

Открыв дверь, она вышла, чтобы смешаться с толпой и чувствовать себя в большей безопасности.

Лонг Чен забрал мужчину с собой в клан Се. Он приземлился на бетонный тротуар, где стоял Цзи Шань, и поставил мужчину на ноги.

"Вот твой преступник. Можете веселиться", - улыбнувшись, сказал Лонг Чен.

Принц и Принцесса увидели человека на ногах Цзи Шаня. Они оба узнали этого человека. Принцесса выглядела удивленной, а принц - расстроенным.

Принц подошел ближе к Лонг Чену и раздраженно сказал: "Так ты нашел его. А я-то думал, куда он убежал. А что насчет Хозяина клана? Они не были вместе, или ты потерял его? Если ты знал, где они, ты должен был сказать мне! Мы потеряли его из-за тебя!" 

Лонг Чен прищурил глаза, глядя на принца. Заметив гнев на лице принца, он почувствовал желание ударить его в беспамятство, но сдержался.

Он также сделал шаг вперед, так что они оказались лицом к лицу, и между ними осталось лишь небольшое расстояние.

"Принц Конг, похоже, вы живете в заблуждении. Я не работаю на вас, поэтому мне не нужно вам ничего рассказывать. Что касается того, кого я ловлю, а кого нет, то это также не ваша забота, раз вы позволили этим людям сбежать. Вам повезло, что я был там, иначе вы бы не нашли этого парня целую вечность. Так что радуйся и не выпендривайся передо мной". Лонг Чен предупредил принца, его золотые глаза смотрели на него так, словно могли заглянуть глубоко в душу принца.

"Ты! Прекрасно. Ты хорошо поступил, поймав хотя бы одного из них. Стража, возьмите этого парня. Мы представим его отцу. Он сам накажет этого парня за попытку причинить вред моей сестре", - приказал принц своим стражникам, отступая назад, чтобы создать некоторое расстояние между собой и Лонг Ченом.

Стражники направились к старейшине клана Се, чтобы схватить его, но прежде чем они успели приблизиться, появился меч и начал кружить вокруг Цзи Шаня и старейшины клана Се, словно создавая вокруг них границу.

"Если кто-то решит подойти ближе, не вините меня, когда ваши головы упадут на землю", - строго предупредил Лонг Чен, шагнув вперед.

" Ты! Что вы делаете?! Ты действительно идешь против нас, потому что ты культиватор Небесного царства? Неужели ты думаешь, что мы ничего не сможем с тобой сделать?" Принц зарычал от ярости.

"Я же сказал вам, что пришел убить одного парня. Это тот парень, которого мы должны убить. Вот почему я поймал его. Его жизнь принадлежит нам и никому другому!" ответил Лонг Чен.

Лонг Чен взглянул на Цзи Шаня, который смотрел на него, словно беспокоясь о безопасности Лонг Чена. На лице Лонг Чена появилась улыбка. "Не беспокойся ни о чем. Я знаю, как много он у тебя забрал. Ты можешь не торопиться убивать его.

Никто не потревожит вас двоих".

" Ты! Я действительно не знаю, сходишь ли ты с ума или просто притворяешься! Когда ты сказал, что хочешь убить человека, я согласился только потому, что думал, что это будет случайный охранник! Но я не могу позволить тебе убить главного виновника! По приказу отца мы должны привести к нему Хозяина клана Се и его брата. Хозяин клана сбежал из-за тебя, но я могу это оставить".

Принц отругал Лонг Чена. Чем больше он говорил, тем громче становился его голос.

"Что касается этого парня, то я должен взять его с собой. Мне плевать на то, что ты говоришь! Мне все равно, насколько ты талантлив! Ты думаешь, что можешь сделать все, что угодно, только потому, что ты культиватор Небесного царства?! Это королевство - моя территория, и я могу убить тебя в любую секунду! Так что отойди, как хороший мальчик!"

' Я не хотел драки, но я не могу отступить, не так ли? Это то, что он должен сделать, чтобы иметь мир в сердце", - подумал Лонг Чен, улыбаясь.

"Похоже, сегодня умрет один из королевских чиновников", - ответил Лонг Чен, доставая из кармана Ржавый Черный Тяжелый Меч.

"Хахаха, ты используешь этот дерьмовый меч и так выпендриваешься? Я не чувствую никакой ауры от этого дерьмового меча. Несмотря на то, что ты культиватор Небесного царства, ты не можешь позволить себе даже приличный артефакт. Должно быть, в тебе нет ничего особенного", - принц рассмеялся, впервые увидев Меч Времени, не зная, что оружие, над которым он смеялся, было тем, чего жаждали даже Небесные Короли.

"Охо? Как насчет этого?" Лонг Чен ответил с забавной улыбкой на лице, доставая свой Королевский Меч и держа его в левой руке.

"Это... Это лучше, чем тот дрянной меч, но все же не то, чем мог бы владеть достойный культиватор Небесного царства. Я волновался без причины! Ребята! Схватите и этого парня! Он враг королевства!" Принц приказал своим людям.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2089632

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь