Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 813

'Я поражаюсь ему. За два месяца он как будто вырос на два года. Сейчас он выглядит так, будто ему 12-13 лет. Такая быстрая скорость роста. Это тоже из-за его Особого телосложения? Такое необычное телосложение. Оно увеличивает скорость его Культивации, дает ему ту таинственную силу, которая может разрушить целый город, и увеличивает его рост", - думал Лонг Чен, наблюдая за Сю Ляном и гадая, все ли это его способности.

Ему все еще было интересно, как этот мальчик связан с его родословной. Даже после столь долгого пребывания вместе, его родословная все еще не была полностью спокойна. Однако это не доставляло ему дискомфорта.

Казалось, что его кровеносная линия продолжает высвобождать еще больше силы в его тело в этой стимулированной форме.

Он оглянулся на свой талисман, который все еще показывал то же направление; однако, как только его взгляд упал на него, он внезапно изменил направление. 

"Что за...! Талисман изменил направление. Он показывал юг, а теперь показывает север. Это значит, что мы прошли мимо Цзи Шаня. Это значит, что он здесь!" - воскликнул он, стоя перед Солнцеразрушающим Кондором.

"О? Значит, он в этом городе? После стольких лет мы наконец-то нашли его! Давайте пойдем и удивим этого парня", - сказала Чжицин, глядя вниз на город. 

Сюй Лян тоже открыл глаза, остановив свою Культивацию. 

"Я достиг еще одного прорыва. Теперь я культиватор восьмой ступени царства Переработки Тела!" - сообщил он Лонг Чену о только что достигнутом прорыве.

"Поздравляю. Ты был быстр, как всегда", - похвалил Лонг Чен, однако его внимание было приковано к городу.

"Там что-то важное? Вы оба смотрите вниз?" спросил Сюй Лян, недоумевая, почему они оба смотрят вниз.

"Помнишь, я рассказывал тебе о своем друге? Он в этом городе", - ответил Лонг Чен, заставляя Солнцеразрушающего Кондора спуститься вниз.

Они спустились с Кондора, прежде чем Лонг Чен отправил его обратно в мир зверей.

Он следовал за талисманом, пока тот не изменил направление. Он указывал на соседнее здание.

Лонг Чен повернулся к зданию и вошел в него вместе с двумя другими, следуя за талисманом.

Как только он вошел в здание, он понял, что это было то, чего он совсем не ожидал.

Его лицо побледнело, когда он понял, что это за место.

"Он здесь? Я думал, он найдет себе жену и устроит хорошую жизнь, а он предается таким вещам? Я разочарован. Он действительно изменился после приезда сюда. Если он хотел этого, разве он не мог сделать это в своем королевстве, где у него есть вся власть?". Чжицин вздохнула. На ее лице читалось разочарование. Она закрыла глаза Сюй Ляну. 

"Чжицин, подожди снаружи с ребенком. Я сейчас выйду с Цзи Шанем", - сказал Лонг Чен, махнув рукой.

"Хорошо", - сказала Чжицин, уходя с Цзи Шанем. "Приведи его побыстрее, чтобы я могла хорошенько его отругать".

После того как Чжицин и Сюй Лян ушли, Лонг Чен прошел вглубь помещения.

Стены внутри выглядели старыми. Боль уже вылезла из многих мест. На стенах были трещины, и повсюду стоял неприятный запах.

На стенах висели портреты женщин, на которых не было ничего. Все женщины на этих портретах прикрывали руками свои драгоценные места.

В этом падении не было никого, кроме пухлой старушки, которая сидела на стуле.

Позади женщины была лестница, ведущая наверх.

Лонг Чен подошел к женщине. Он был уверен, что Цзи Шань находится над ним, так как Талисман двигался туда-сюда, как будто Цзи Шань находился на верхних этажах в том самом месте, где стоял он. 

"Эта старушка - культиватор Пика Земного царства. Неплохо. Похоже, я вернулся в главный регион континента", - пробормотал Лонг Чен, подойдя к женщине.

"Какая девушка?" Спросила старушка, как только Лонг Чен подошел к ней.

"А?" 

"Ты пришел сюда, не зная, как устроено это место? Ты думал, что придешь сюда, и тебе тут же подберут девушку, которая будет тебе прислуживать?

Мы не можем дать нашим клиентам любую случайную девушку для удовлетворения их похоти, не так ли? Посмотрите на портреты на стене. Это все девушки, которые здесь работают. Выберите одну из них и заплатите золото. Я отведу тебя в комнату девушки", - сказала женщина, растерянно глядя на Лонг Чена.

Лонг Чен оглядел комнату и увидел все портреты.

"Ваши девушки неплохи, но я здесь не ради девушек. Здесь мой друг. Я пришел только ради него. Я уйду после встречи с ним", - сказал Лонг Чен, покачав головой.

"Ха, ты принимаешь меня за дурака? Твой друг сам заплатил за свое время, если он здесь. Два человека не могут пользоваться нашими услугами по цене одного. И у нас есть правило, что не может быть двух парней с одной девушкой. Выберите другую девушку и заплатите, если хотите подняться выше", - покачала головой старушка, не разрешая ему подняться выше.

"Хах", - Лонг Чен не мог не вздохнуть от упрямства последней. "Хорошо. Сколько это стоит? Я возьму девушку на первом портрете".

"У тебя хорошие глаза. На эту девушку действительно большой спрос. Вам повезло. Она тоже свободна. С вас две золотые монеты", - ответила женщина.

Достав две золотые монеты, Лонг Чен заплатил.  "Теперь я могу подняться?" 

"Подождите. Девушка, которую ты выбрал, сама проводит тебя. Мы не можем допустить, чтобы ты потерялся и по ошибке вошел в комнату другой девушки, когда другой парень совершает свой поступок", - рассмеялась старушка, покачав головой.

Она указала пальцем в сторону первого портрета. Маленький огонек сошел с ее пальца и попал на портрет. "Она должна быть здесь через несколько секунд".

Лонг Чен был расстроен, но он не хотел конфликта, когда он был здесь просто для того, чтобы встретиться со своим другом. Он решил подождать, прохаживаясь взад и вперед.

Примерно через минуту по лестнице спустилась светловолосая женщина. На ней было короткое платье, едва прикрывающее бедра. Оно плотно облегало ее тело, еще больше подчеркивая ее огромную грудь.

Женщина увидела Лонг Чена и поняла, что он ее клиент, так как он был здесь единственным.

Она подошла к нему и обхватила его руками, заставив локти упереться в грудь. 

"Пойдем, дорогой". Женщина начала тянуть Лонг Чена и повела его наверх.

" Женщины здесь неплохие. Я могу понять, как такой человек, как Цзи Шань, может потерять себя здесь", - сказал Лонг Чен, поднимаясь с девушкой по лестнице.

В другой руке он держал талисман.

Девушка провела его на второй этаж.

"Вот эта комната. Ты не зайдешь внутрь, дорогой?" - спросила женщина у Лонг Чена, стоя перед открытой дверью и глядя на него, который не двигался.

Лонг Чен смотрел на стрелку, двигавшуюся взад и вперед в его талисмане.

"Это не тот этаж. Он наверху", - пробормотал он, идя обратно к лестнице. 

"Подожди, куда ты идешь?" Девушка окликнула Лонг Чена.

"Подожди меня внутри. Я только поздороваюсь со старым другом наверху. Я вернусь через минуту после того, как поздороваюсь", - сказал Лонг Чен, махнув рукой. 

"Тебе не разрешается бродить вокруг!" сказала она, пытаясь остановить Лонг Чена, который проигнорировал ее слова. "Ну, если он просто поздоровался со своим другом, то все должно быть в порядке".

Лонг Чен поднялся наверх.

"Он показывает эту комнату. Так вот где этот парень наслаждается своей жизнью. Сегодня его ждет долгая ругань", - пробормотал Лонг Чен, постучав в дверь.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2089373

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь