Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 803

"Как это может быть?! Мы послали наших людей разместить орбы во всех царствах и планетах этого мира. Если этот зверь не появляется там, то где же он появляется? Неужели он появляется в пустоте космоса, где никто не живет? Как такое может быть?! Где же это существо!" - ошеломленно выдохнул Король Драконов.

"Похоже на то. Должно быть, он парит в космосе, вдали от любых форм жизни", - ответил Старик.

"Хватит нести эту чушь! Мне все равно, где он - в небе или глубоко под землей! Я хочу найти его любой ценой. Найдите его любой ценой! Если он не будет найден в ближайшее время, я насажу все ваши головы на пику перед площадью!" - прогремел Король Драконов.

Его голос был настолько мощным, что его хватило, чтобы отбросить человека назад.

Старик отлетел назад, как беспомощная кукла, и ударился о стену.

Старик с трудом поднялся на ноги и сказал: "Я найду его! Я обещаю!" 

Он вышел из зала, даже не осмелившись вытереть пот со лба.

"Ты... Где ты? Почему ты прячешься!" - пробормотал Король Драконов, садясь обратно на трон.

Он не знал, что то, что они думали, было неправильно.

Они думали, что их сферы находятся на всех планетах. Они не знали, что есть одна планета, где их нет.

Воин Дракона поместил их на планету, на которой сейчас находился Лонг Чен, но один из членов Клана Бога-зверя Черной Черепахи заметил это. Из любопытства он вытащил сферу и забрал ее в свое царство, в результате чего в том мире не осталось этой сферы. Таким образом, когда Маленький Снег появился за пределами Древнего Кольца, на той планете не было орба, чтобы указать точное местоположение.

Король Драконов не имел об этом ни малейшего представления. Таким образом, это не только сняло его подозрения относительно тех мест, но и защитило Лонг Чена от будущих попыток Клана Дракона в этих мирах найти Малышку Сноу.

****

В маленькой деревне Сюй Лян нес ведро воды из дальнего пруда. На вид мальчику было лет десять.

У него были красивые голубые глаза и длинные черные волосы, спускавшиеся до плеч.

Это был тот самый мальчик, которого нашли в мистическом подземелье Храма призраков. Он был телепортирован оттуда после того, как дотронулся до статуи Радужного Феникса. 

Статуя разбилась, как только он дотронулся до нее, что отправило его далеко от этого подземелья. Оно телепортировало его в бесплодную пустыню, где юноша встретил молодого принца из клана Черной Черепахи Бога-Зверя.

Пока их конфликт усиливался, молодой принц клана Черной черепахи увидел людей своего клана, которые искали его. Он ушел, оставив юношу одного.

Юноша оставался там один, пока его не нашла старуха, которая привела его в свой дом в соседней деревне.

Старуха научила его говорить правильно, хотя он и знал. Она даже научила его писать. 

Старушка считала, что у мальчика нет семьи, поэтому стала относиться к нему как к своему сыну. Она даже дала ему имя, назвав его Сюй Лян.

Мальчик рос быстрее, чем люди могли ожидать. Он рос быстрее, чем должен был расти обычный человек. За несколько месяцев он стал выглядеть на пять лет старше.

Людям это показалось странным, но в городе существовала легенда о таких людях.

В легенде говорилось, что есть люди, у которых необычный рост. Они старели быстрее, чем обычно, но и умирали тоже быстрее. В легенде говорилось, что это болезнь человека. 

Веря в эту легенду, люди не сомневались в росте мальчика.

Мальчик рос еще быстрее. Сейчас ему было уже десять лет. За такое короткое время он стал частью деревни. 

Сюй Лян дошел до маленькой деревни с ведром воды в руке, но как только он вошел, его лицо побледнело.

Он увидел повсюду мертвые тела. Улицы деревни были залиты кровью. 

Группа людей в черных одеждах разъезжала на своих лошадях, убивая всех, кого могла найти, но ни одного не осталось.

"Бабушка!" закричал Сюй Лян, побежав к своей хижине, чтобы убедиться, что со старушкой, которая заботилась о нем, все в порядке. Хижина старушки находилась на совершенно противоположном конце деревни. 

Сюй Лян бежал по улицам к своему дому. Пока он бежал, он слышал доносившиеся из соседних домов крики женщин, которые, казалось, кричали, чтобы их освободили. 

Не останавливаясь, юноша побежал в сторону своего дома, чтобы проверить старушку.

****

"Здесь есть деревня. Похоже, мы можем узнать, где мы сейчас находимся. Надеюсь, мы не слишком далеко от места назначения", - пробормотал Лонг Чен, заметив вдалеке деревню.

Он путешествовал уже несколько часов, и только сейчас он увидел деревню.

Его рука все еще была обхвачена Сюэ, но уже не на ее животе. Его рука скользнула вверх и легла на ее мягкую грудь. Лицо Сюн покраснело, но она не противилась этому. Ей нравились прикосновения Длинного Чена.

Только когда они приблизились к деревне, он перестал сжимать и убрал руки с ее груди. 

Орион тоже замедлил шаг, когда они подошли к входу в деревню.

"Я чувствую запах крови. Что-то не так", - пробормотал Лонг Чен, когда они подошли к входу. Как только Орион вошел с ними в деревню, Лонг Чен увидел повсюду мертвые тела. Он также слышал женские крики.

"Похоже, бандиты нападают на деревню. Что ж, я могу собрать немного Убойной Ауры, пока получаю ответы. Две цели в одной стреле", - пробормотал Лонг Чен, смеясь.

"Орион, защити мою жену, хорошо. Я буду впереди тебя", - сказал он, спрыгивая с Ориона.

Он достал свой Королевский Меч из Древнего Кольца. Он посмотрел на свой меч и снова почувствовал знакомую рукоять, пробормотав: "Приятно снова держать тебя в руках, старый друг".

С мечом в руке он зашагал вглубь деревни.

В другой части той же деревни Сюй Ляну удалось незаметно проскочить мимо бандитов, когда он бежал к своему дому.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2089243

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь