Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 763

"Боишься?" спросил Лонг Чен с забавной улыбкой на лице.

"Идите, у вас есть шанс. Убегайте", - сказал он, жестом показывая мужчинам, чтобы они уходили.

Охранники задумались над его словами и осторожно сделали шаг назад, а затем настороженно посмотрели на Лонг Чена.

Они развернулись и начали убегать, оставив Лонг Чена наедине с собой. Он думал, что стражники не воспользуются возможностью и нападут на него, чтобы защитить город. Удивительно, но город имел для них меньшее значение, чем их жизни.

"Неважно", - небрежно махнув рукой, Лонг Чен подошел к магазину у входа и взял ножны, которые подходили к его Мечу Времени. 

"Отправь счет городскому лорду или еще кому-нибудь", - сказал он владельцу магазина, прежде чем надеть ножны на спину вместе с Пламенным Ледяным Мечом и вставить в них ржавый черный меч.

Посмотрев на свои свободные руки, он вздохнул с облегчением. "Гораздо приятнее чувствовать себя свободным".

"Итак, на чем я остановился? Убийство нескольких мелких стражников само по себе не доставит особого удовольствия, особенно когда они убегают. Может, мне подождать, пока наживка привлечет крупных рыб?" пробормотал он, глядя на убегающих людей.

"Я действительно чувствую голод, а мой Космический Закон сегодня почти не использовался, так что мне не стоит беспокоиться. Если сюда не придет сам Вермилион, мне вообще не стоит беспокоиться. Что касается Вермилиона, то он должен быть на южной границе, сражаясь с отрядом Дракона", - пробормотал он.

"Эй, старик. Где здесь самый хороший ресторан?" - спросил он у старика, владельца магазина, в котором он купил ножны.

"Самый хороший ресторан? В том направлении, первый поворот налево. Вы его найдете. Там будет большая доска с Сяньху", - ответил Лонг Чену старик после небольшого колебания.

Бросив старику золотую монету, Лонг Чен пошел в указанном направлении.

Старик поймал золотую монету и посмотрел на Лонг Чена, недоумевая, что только что произошло. Он не понимал, почему Лонг Чен дал ему золотую монету, когда в этом не было необходимости. Разве этот человек не должен был быть врагом?

Он не знал, что произошло, но хранил золотую монету в кармане, так как она многого стоила.

Войдя в ресторан, Лонг Чен занял место и стал ждать заказа. Его одежда привлекала много внимания. Люди, сидевшие в ресторане, начали вставать и медленно уходить.

Официанты и владелец ресторана также выбежали через заднюю дверь, оставив внутри только Лонг Чена.

"Какое плохое обслуживание", - пробормотал Лонг Чен, вставая и выходя из ресторана. Он встал лицом к ресторану и на мгновение окинул его взглядом.

Вытащив свой Пламенный Ледяной Меч, он встал в позу меча. 

"Если это место не может позаботиться ни об одном клиенте, то заслуживает ли оно вообще существования?" - пробормотал он со вздохом.

Взмахнув мечом, он разрушил все здание ресторана, после чего начал уходить.

"Где лидеры города? Столько разрушений, а они не появляются", - бормотал Лонг Чен, прогуливаясь по городу. Ему нравился только один человек в городе, и это был лидер стражников. Он даже позволил другим стражникам убежать, чтобы они могли сообщить своим лидерам.

Он ожидал, что его уже окружат, но ничего подобного не произошло. Кроме испуганных горожан, он никого не видел - стражники Денвера были напуганы еще больше, чем горожане. Их не было видно даже мельком.

"Так легко ограбить этот город вот так. Жаль, что я не задержусь в этом мире надолго. Мне совсем не нужны их деньги", - вздохнув, пробормотал Лонг Чен.

"Хм? Это?" - внезапно воскликнул он, увидев плакат на стене.

"Аукцион века? Эта дата, разве она не завтра? Если аукцион завтра, то предметы уже должны быть в аукционном зале. Они довольно смелы, чтобы назвать аукцион веком. Интересно, какие сокровища у них есть, чтобы оправдать этот титул", - пробормотал Лонг Чен, глядя на плакат.

Он заметил здание на плакате и подумал, что это, должно быть, Аукционный дом.

Поинтересовавшись, в каком направлении находится аукционный дом, он подошел к ближайшему дому и открыл дверь.

На улице рядом с ним никого не было, поэтому он не мог никого спросить. У него не было другого выбора, кроме как заходить в чужие дома, чтобы узнать дорогу.

Зайдя в ближайший дом, он увидел женщину средних лет, обнимающую своего маленького ребенка и дрожащую от холода.

Чувствуя некоторую жалость к ним, он начал говорить. 

"Я здесь не для того, чтобы убить вас. Мне просто нужно направление к аукционному дому Доньсинь. Просто скажите мне это, и я пойду", - сказал он женщине.

Женщина все еще смотрела на него со страхом и отвечала ему с бледным лицом. Она успокоилась только после того, как увидела, что он ушел.

Лонг Чен дошел до аукционного дома, который находился недалеко от второго входа в город.

Аукционный дом выглядел так же, как и на картинке. Это было красное здание с металлическими воротами, которые, казалось, было трудно взломать.

"Неужели они действительно думают, что ворота могут помешать людям войти?" пробормотал Лонг Чен, подойдя ближе к воротам.

Он заглянул внутрь через замочную скважину, после чего исчез и появился по другую сторону двери.

Вытянув руки, Лонг Чен зевнул и начал углубляться в здание. 

"Остановись! Кто ты такой?! Как ты посмел ворваться в Аукционный Дом Донхсин?!" Лонг Чен сделал всего два шага внутрь, когда услышал глубокий голос из окружения. Казалось, он доносился со всех сторон. 

Оглядевшись вокруг, Лонг Чен никого не обнаружил. Было трудно определить, откуда исходил голос.

"Почему бы тебе не перестать прятаться, если ты хочешь получить ответы?" Лонг Чен ответил спокойным тоном, ожидая ответа.

"Похоже, ты жаждешь смерти! Похоже, несмотря на репутацию нашего королевства Донхсин, некоторые воры никогда не перестанут охотиться за сокровищами. Впрочем, я ожидал нескольких вредителей. И ты не первый".

Глубокий вздох эхом разнесся по коридору.

"

Перестань вести себя загадочно, старик. Когда я начну это делать, ты будешь плакать. Просто скажи мне, где хранятся все сокровища, и я оставлю тебя в живых", - спокойно сказал Лонг Чен.

"Мужчины, убейте его и выбросьте его тело наружу", - сказал глубокий голос, прежде чем замолчать.

На лице Лонг Чена появилась забавная улыбка, и он исчез.

Он появился с другой стороны коридора и протянул руку в сторону пустого места. Он поймал что-то в воздухе.

Он поднял руку к небу, а затем обрушил ее на землю.

В земле остался глубокий кратер, в котором виднелось тело человека. Лонг Чен до сих пор держался за воздух, но казалось, что он держал шею мужчины средних лет, который рычал от боли, когда его размазывало по земле.

"Как?!" - выкрикнул мужчина с выражением недоверия на лице.

" Я же говорил тебе, что когда я начну вести себя как Таинственный, тебе это не понравится", - ответил Лонг Чен, на его лице появилась забавная улыбка. Он сжал кулак, мгновенно сломав шею мужчины средних лет.

"Эта детская тактика пряток бесполезна перед моим Божественным Чувством. Ты выбрал не того врага, чтобы использовать этот трюк", - пробормотал Лонг Чен, отпустив шею мужчины и вставая.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2088690

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь