Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 634

Лонг Чен проигнорировал бандитов. Он даже не попытался пойти в их сторону, чтобы помочь людям в повозке. Он не собирался вмешиваться в чужие дела без необходимости, пока летел к городу, но он не знал, что даже если он проигнорирует неприятности, неприятности будут искать его.

Бандиты видели его и неправильно его поняли. Они подумали, что он не остановился, так как собирался сообщить об этом стражникам Города Экрана. Поскольку бандиты были так далеко, они поняли, что не смогут догнать его, увидев, с какой скоростью двигался Лонг Чен. 

Королю бандитов не оставалось ничего другого, как использовать редкое сокровище, которым он владел долгое время. Это было сокровище ограниченного использования, которое можно было использовать только один раз, но король разбойников знал, что у него нет выбора. Ему нужно было больше времени, чтобы прорвать оборону кареты. Все, что он хотел, было важнее, чем сокровище в его руке.

Король разбойников посмотрел в сторону Лонг Чена и достал нечто, похожее на небольшой красный телескоп, вокруг которого были различные образования. Он был всего 30 сантиметров в длину и 5 сантиметров в ширину. 

"После этого времени ты будешь уничтожен. До сих пор ты мне очень помогал, мой друг. Давай сделаем это еще раз", - пробормотал Король Разбойников, поместив телескоп перед левым глазом и пытаясь сфокусироваться на Лонг Чене. После некоторых усилий ему удалось отследить Лонг Чена.

Как только Король Пиратов смог поместить Лонг Чена в центр фокуса своего зрения, он трижды постучал по поверхности маленького золотого телескопа.

Золотой телескоп начал сиять, когда формация активировалась. Духовные линии формации также начали светиться, но они светились серебристым цветом. В сторону мужчины полетел белый луч света.

****

Лонг Чен непринужденно летел на своем мече, когда его внезапно потянуло назад. Он потерял равновесие, упав назад, в то время как Духовный Меч продолжал двигаться вперед.

Лонг Чен был потрясен, так как вдруг почувствовал, как его сильно тянет назад. Он понял, что что-то происходит. Он использовал свою Культивацию, чтобы устоять в воздухе, но сила притяжения была слишком сильна.

Духовный Меч повернул назад и последовал за Лонг Ченом.

Лонг Чен обернулся, чтобы посмотреть в ту сторону, куда его тянули, и увидел, что его тянут в направлении кареты. Он даже увидел, что Король Разбойников стоит там с телескопом, который был направлен в его сторону.

"Некоторые идиоты действительно хотят умереть".

Прежде чем Лонг Чен успел что-то сказать, Сюн заговорил раздраженным тоном.

"Что я могу сказать? Когда я избегаю неприятностей, неприятности находят меня. По крайней мере, я могу использовать эту возможность, чтобы представить себя героем. Кто бы ни был внутри кареты, он должен быть благодарен этим идиотам", - пробормотал Лонг Чен, прекратив сопротивляться и направив свое тело в сторону Короля Разбойников. 

"Босс великолепен! Нам даже не нужно двигаться, а мы уже можем убить его. Ха, этот парень вообще не может сбежать".

"А чего ты еще ожидал? Никто не может убежать от нашего босса".

" Конечно! Сокровища босса просто невероятны! Разве ты не помнишь, как оно вытащило Демона Десерта? Он был настолько силен, но не смог убежать! У этого мальчика нет шансов убежать".

Бандиты продолжали говорить между собой, смеясь.

"Прекратите смеяться и возвращайтесь к работе! Вы должны сломать защиту этой повозки, чтобы мы могли быстро войти внутрь!" Король разбойников отругал их с гневом на лице.

Он не отвлекался от мыслей Лонг Чена.

Бандиты кивнули и снова начали атаковать карету, а Король Бандитов приготовил свой меч, чтобы зарубить Лонг Чена, когда тот подойдет.

Вскоре Лонг Чен оказался рядом с ним.

Король разбойников поднял меч и взмахнул им, когда Лонг Чен был в нескольких метрах от него, но меч промахнулся мимо Лонг Чена, так как тот исчез прежде, чем меч успел приземлиться на него.

Не успел король разбойников понять, что только что произошло, как меч вонзился ему в сердце со спины.

Тело короля разбойников выгнулось дугой от боли, и он закричал. Окровавленный меч вышел из его груди, и мужчина закашлялся кровью.

"Ты всегда должен тщательно выбирать врага. Никогда не знаешь, когда муравьеподобное существо убьет тебя", - негромко сказал Лонг Чен, прежде чем его Меч Духа взлетел и отрубил мужчине голову.

Бандиты, напавшие на повозку, услышали крик и обернулись, но все произошло так быстро, что к тому времени, как они повернулись, голова Короля Бандитов уже лежала на земле.

"Босс мертв?"

"Мальчик убил его?"

"Как он мог быть таким сильным?"

Никто из бандитов не видел, что только что произошло, но все они верили, что молодой и невинный на вид мальчик убил бандитов.

"Что вы думаете, ребята?" спросил Лонг Чен, глядя на остальных бандитов. "Вы хотите сражаться, или вы хотите бежать?"

Бандиты посмотрели на лица друг друга, колеблясь.

'Он так легко убил Босса. Мы никак не можем с ним бороться", - подумал один из бандитов.

У остальных были те же мысли. Несмотря на то, что их было больше, они знали, насколько силен их босс. Если их босс умер так легко, то у них не было шансов выжить, если бы они начали сражаться.

Бандиты встали на свои мечи и уже собирались уходить, когда появился летающий меч и перерезал им шеи. 

Они были так озабочены уходом и смертью своего босса, что даже не подумали о том, что Лонг Чен мог солгать, разрешив им уйти.

В одно мгновение все неосведомленные бандиты были убиты.

Лонг Чен посмотрел на трупы и покачал головой.

"Я зря потратил столько времени", - вздохнув, пробормотал Лонг Чен.

Он снова встал на свой Меч Духа и начал полет.

Он не заметил, но когда он начал убивать бандитов, внутри повозки кто-то наблюдал за ним.

Лонг Чен считал, что прочный барьер, покрывающий карету, не позволяет никому видеть ни внутри, ни снаружи, но он не знал, что барьер был прозрачным изнутри. Человек, находящийся внутри, видел все, что происходило снаружи.

Лонг Чен наступил на меч и начал улетать в направлении города.

Человек в карете увидел его лицо и не мог не улыбнуться.

Он начал оглядываться по сторонам и вышел из кареты, когда увидел, что вокруг никого нет.

Из кареты вышло еще больше людей. Даже водитель скрылся в кабине.

"Интересный человек. Он помог нам и даже не остался за вознаграждение. Хорошо, что мы смогли увидеть снаружи, иначе мы бы даже не узнали о нем", - пробормотал один человек.

****

Лонг Чен оставил карету и снова начал полет в направлении города.

Через некоторое время он приблизился к городским стенам и осторожно влетел внутрь.

Здесь было удивительно много стражников, но ему все же удалось пробраться внутрь, используя Божественное Чутье и Теневую Трансформацию.

Лонг Чен вошел в город и увидел повсюду прекрасную инфраструктуру.

Город выглядел настолько организованным и ухоженным, что он был удивлен. Улицы были прямыми. Дома и здания располагались в правильных линиях. Чистота была хорошей, и люди здесь выглядели так, будто у них был достойный уровень жизни, в отличие от того, что Лонг Чен ожидал от города, который принимает иностранцев, приехавших сюда впервые.

Лонг Чен приземлился на землю и смешался с толпой, начав прогуливаться по улицам.

****

Гуцинь успел сообщить Вуйе о случившемся. Он рассказал и о своих подозрениях. За свою небрежность он был жестоко отруган, но физически наказан не был.

"Я могу сообщить об этом всем. Без метки будет трудно, но стражники должны найти мальчика, если удача будет на нашей стороне.

Мы не можем проверять пропуска у всех жителей города, так как в этом случае станет известно, что незваному гостю удалось проникнуть на наш континент. Придется действовать осторожно, не допуская утечки информации", - нахмурившись, сказал мастер Вуя.

Он достал бумагу и начал что-то писать на ней.

Закончив, он передал письмо Гуцинь.

"Вот, возьми это письмо и отдай его двум городским главам! Они поймут, что делать", - сказал Гуциню мастер Вуя.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2086798

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь