Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 558

"Поскольку ты уже почувствовала боль, я уверен, что ты поймешь, что может произойти. Мои намерения хороши, но результат будет плохим, если ты не будешь сотрудничать", - сказал Лонг Чен, отпуская девушку и возвращаясь к кровати.

Девушка смотрела на него короткое мгновение.

"Ты можешь говорить", - сказал ей Лонг Чен, видя, как она смотрит на него.

"Мне не следовало доверять тебе", - вздохнув, сказала девушка.

"Я так и сказала. Не доверяй незнакомцам. Они сделают все, чтобы обеспечить свою безопасность. Поэтому я и тебе не доверяла полностью. Теперь твоя жизнь связана с моей жизнью. Если я умру, то умрешь и ты", - сказал Лонг Чен, глядя на Минг Лан.

"Ладно, хватит уже терять время. Скажи мне, что на самом деле здесь происходит. У тебя действительно есть предмет, который мне нужен? А также, что я должен сделать, и какой предмет мне нужен. Я постараюсь быть справедливым и выполнить свою часть сделки и помочь тебе, если это не опасно для меня", - добавил он.

"Я не знаю, что это за вещь, но в наших краях есть история о предмете, в которой говорится о мече, управляющем пространством", - ответил Минг Лан.

"Теперь ты говоришь об историях? Похоже, ты действительно блефовал. У тебя нет того, что мне нужно", - разочарованно произнес Лонг Чен.

"Чех, похоже, эта девушка действительно одурачила тебя. Какой же ты мужчина, чтобы верить словам красивой девушки? Поучись у этого короля. Чем красивее женщина, тем более она описательна", - Змеиный Монарх не мог сдержать себя, когда заговорил. Ему не нравилось, что он был единственным, кто находился в комнате и при этом не участвовал в разговорах.

"Кто это сказал?" удивленно воскликнула Минг Лан, оглянувшись и заметив змееподобное существо, летящее по воздуху. Ее выражение лица стало странным, она подскочила ближе к Лонг Чену и крепко обняла его с испуганным выражением на лице.

"Ты боишься змей?" спросил Лонг Чен у Минг Лан, видя, как она испуганно обнимает его.

Змеиный Монарх уже вернулся к своей первоначальной форме.

"

Я не думаю, что ты сможешь молчать, даже если от этого будет зависеть твоя жизнь. Посмотри, что ты сделал, ты напугал ее", - криво усмехнулся Лонг Чен.

"Верно. Именно такой реакции я и ожидал. Эта девушка явно знает, как себя вести. Этот Король - самое страшное существо во вселенной. Она должна бояться этого короля. Кроме того, почему этот Король молчит? Ты завидуешь небесному голосу этого короля?" Змеиный Монарх гордо выдохнул, начав смеяться.

"Позвольте мне прояснить несколько вещей. Во-первых, только сумасшедший может завидовать тебе. Во-вторых, она не обманула меня. Я и так был подозрителен. И, наконец, не все красивые женщины плохие. Достаточно посмотреть на Мингю и других", - объяснил Лонг Чен.

Он обнял Минг Лан, которая все еще дрожала.

"Успокойся. Он не вредный. Этот малыш только выглядит страшным, но он ничего тебе не сделает. Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось, пока ты со мной", - сказал Лонг Чен, поглаживая ее по спине, чтобы успокоить.

"Он не съест меня?" Минг Лан подняла взгляд, глядя в глаза Лонг Чена.

"Пух, кто бы тебя съел. Ты слишком много о себе возомнила", - раздраженно произнес Змеиный Монарх, глядя на нее.

"Видишь, ты слышала его. Он тебя не съест. Кроме того, он вегетарианец. Он не ест мясо. Как я уже сказал, я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось. Рядом со мной ты в безопасности", - сказал Лонг Чен спокойным тоном.

"Он не Надака?" спросила Минг Лан, глядя на него.

"Что такое Надака?" спросил Лонг Чен с любопытством на лице.

"Это мифические существа, которые питаются Темными Феями", - объяснила Минг Лан.

"Ты уже сказал, что это мифические существа, так что, возможно, это просто история. Этого парня зовут Змеиный Монарх. Он не Надака или что-то в этом роде, и он никого не ест. Мы вместе уже очень долго, и кроме трав и других материалов он ничего не ел", - ответил Лонг Чен.

Минг Лан отпустил Лонг Чена и начал оглядываться на Змеиного Монарха. Она все еще выглядела нерешительной.

Лонг Чен взял ее за руку, чтобы придать ей храбрости. "Я обещаю тебе, что он не причинит тебе вреда", - сказал он.

Минг Лан кивнула головой.

"Вернемся к теме, скажите мне, что вы планировали заставить меня сделать для этого дурацкого начинания?" спросил он, начав задавать вопросы о том, что они хотели от него получить.

"Мы не солгали, что дадим тебе то, что тебе нужно. Хотя у нас самих нет того, что вам нужно, но мы знаем, где эта вещь находится. Наши цели имеют один и тот же пункт назначения. Если бы мы получили то, что хотели, вы бы получили то, что хотели", - туманно объяснил Минг Лан.

"Не будь больше туманным. Ты уже знаешь, что здесь все будет не так. Ты должен рассказать мне все. Если я не смогу, то ты умрешь. Запомни это", - сказал Лонг Чен, глядя в глаза Минг Лан.

"Хорошо. Итак, вещь, которая тебе нужна, находится в руках Клана Демонов. Согласно рассказам, у Клана Демонов эта вещь хранится в сейфе уже тысячи лет. Справедливо, что она поддерживает их связь со своими предками за пределами этой земли. То, что мы хотели, чтобы вы сделали, также связано с Кланом Демонов".

" Клан Демонов - владыка этого мира. Они правят землей и делают все, что хотят. Дело в том, что Клан Демонов и наш Клан Темных Фей были на противоположных сторонах. Хотя мы слабее, мы сопротивлялись их угнетению, но несколько недель назад Клан Демонов похитил много девушек из нашего клана, и они поставили условие вернуть их в целости и сохранности", - сказала Минг Лан, опустив взгляд, чтобы скрыть влагу в глазах.

"Какое условие?" спросил Длинный Чен, нахмурившись.

"Их условие заключается в том, чтобы наш клан сдался их клану, а я стала наложницей молодого мастера клана Демонов", - ответила она.

"Я поняла. Вы не можете принять ответные меры, так как это подвергнет опасности похищенных людей вашего клана, но вы, ребята, тоже не хотите соглашаться на их условия. Поэтому вы хотите, чтобы я проникла туда и освободила девушек, так?

" спросил Лонг Чен, глядя на нее.

"Верно", - ответила Минг Лан.

"Почему ты думаешь, что я, человек, который два раза терял сознание после того, как на него напали, могу сделать это?" Лонг Чен ответил с кривой улыбкой на лице.

"Когда ты был без сознания, мы собирались отнести тебя к матушке, чтобы она определила твое наказание, так как ты был нарушителем, но как только мы вошли, это случилось", - сказал Минг Лан.

"Что случилось?" спросил Лонг Чен в замешательстве, так как он ничего не понимал.

У входа в особняк клана есть формация. Это формация, которая измеряет силу любого нового человека, входящего в клан. Это своего рода защита от незваных гостей, и у нее есть много других преимуществ. Когда мы вводили тебя в клан, формация активировалась и показала нам, что ты не так прост. Формация была разрушена, когда пыталась измерить твою силу, а это означало, что в тебе скрыта огромная сила", - объяснил Минг Лан. "Вот тогда мы и решили узнать тебя поближе и принять твою помощь".

http://tl.rulate.ru/book/29465/2085669

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь