Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 426

Комната, в которой они оказались, была такой же маленькой, как и первая комната, где находилась формация телепортации.

В комнате было не так много места, но перед ними стоял небольшой стол.

На столе стояли две миски. Одна из чаш была красной, а вторая - золотой. На обеих чашах был вырезан дракон.

На красной чаше был длинный дракон, который казался достаточно большим, чтобы обернуть чашу три раза, а на золотой чаше был более короткий дракон, который обернул чашу только два раза, но у золотого дракона на голове был рог, чего не было у красного дракона.

Лонг Чен вышел вперед, заглянул в чаши и увидел, что обе чаши были наполнены жидкостью.

Удивительно, но в красной чаше была золотая жидкость, а в золотой - красная, похожая на кровь.

"Это похоже на выбор, если я не ошибаюсь. Скорее всего, тебе нужно пить из одной из чаш", - сказал Сюн Лонг Чену.

"А что, если эти чаши отравлены?" поинтересовался Лонг Чен.

"Вероятность этого слишком мала. Как ты уже говорил, секта не будет пытаться убить своих учеников. Хотя я думаю, что в одной из этих чаш может быть вредная жидкость, тогда как другая должна быть правильной, но даже вредная не должна быть смертельной", - сказал Сюн Лонг Чену.

"Ну, это обнадеживает", - криво улыбнулся Лонг Чен.

"Не волнуйся, я никогда не скажу тебе делать что-то, что может привести к смерти. Если бы была хоть малейшая вероятность того, что это опасно для тебя, я бы сам не сказал тебе делать это", - объяснил Сюн.

Хорошо, я сделаю это". Тот призрак говорил о чем-то, связанном с судьбой. Даже если я считаю, что он был идиотом, и сомневаюсь в некоторых его словах, этот выбор не должен быть смертельным". Зал сокровищ был утомительным, но несложным, и в Зале навыков должно быть то же самое", - пробормотал он, глядя на чаши.

"Какую из них ты выберешь? Есть ли у тебя любимый цвет?" спросила она его.

"

В красной чаше золотая жидкость, а в золотой - красная. Разве это имеет значение, какой цвет я предпочитаю? Обе они имеют два цвета", - ответил Лонг Чен.

"Я выберу красную жидкость. Золотая жидкость напоминает мне расплавленное золото, что мне не нравится. К тому же она выглядит намного гуще. Я бы предпочел красную, а не эту. Ее легче пить", - сказал Лонг Чен, взяв в руки золотую чашу.

Он выпил красную жидкость из золотой чаши. Жидкость вошла в его тело.

Как только жидкость попала в его тело, Лонг Чен почувствовал головокружение.

Он исчез из комнаты и оказался в другом помещении.

Это была большая комната, которая казалась такой же большой, как арена. Она была заполнена водой.

В центре комнаты был длинный узкий пол, который соединял одну сторону комнаты с другой. По обе стороны этого узкого пола была только вода.

Лонг Чен стоял на одном конце этого узкого пола.

Его голова кружилась, но он все еще мог нормально соображать. Несмотря на головокружение и узкую платформу, он удержался от падения в воду.

"Где это место?" пробормотал Лонг Чен, но в этот момент в комнате раздался голос.

"Добро пожаловать, ученик Секты Божественного Неба. Ты выбрал испытание контроля. Пройдите на другую сторону комнаты, не упав в воду. Ваше головокружение будет постоянно усиливаться, а здоровье со временем будет ухудшаться. Вы не можете бежать, и вы не можете использовать какой-либо артефакт или навык в этом испытании. Если ты упадешь в воду, ты провалишься".

"Хм?" пробормотал Лонг Чен, посмотрев на другую сторону комнаты.

Комната была около 500 метров в длину, в то время как платформа была всего 300 мм в ширину.

У Лонг Чена кружилась голова, но это было вполне преодолимо. Проблема заключалась в том, что он чувствовал, как его головокружение и головная боль усиливаются.

"Не теряй времени. Начинай идти", - сказал Сюн Лонг Чену.

Лонг Чен начал идти первым. С каждым шагом его головная боль усиливалась, а контроль над телом ослабевал.

Он чувствовал, как температура его тела повышается, словно он страдает от лихорадки.

Он продолжал идти вперед, стараясь контролировать свои шаги. Временами он терял равновесие, но контролировал свое тело и не давал себе упасть.

Через некоторое время он дошел до половины пути, не упав, но в этот момент его зрение начало затуманиваться.

Он мог видеть впереди, но все было размыто. Размытое зрение в сочетании с головокружением и головной болью сделали его состояние еще хуже.

Он продолжал идти, но при этом жаловался Ксюне, что не сможет дойти. Его ноги дрожали.

Пройдя еще немного, он преодолел 70 процентов пути, но ошибся ногой и приземлился не на платформу, а в воздух.

Лонг Чен знал, что в этот момент он провалил тест. Он никак не мог добиться успеха. 

Он уже сдался, но в этот момент почувствовал, как рука поддержала его за плечо, не давая упасть.

Его зрение было слишком размытым, поэтому он не видел, кто это был, но он точно знал личность человека, который спас его.

"Я не навык и не артефакт. Я всегда буду с тобой, и я никогда не позволю тебе упасть. Так что не сдавайся и продолжай. У тебя обязательно получится!" сказала Сюн Лонг Чену, подталкивая его обратно к платформе.

Лонг Чен услышал ее слова и начал улыбаться. Несмотря на то, что ему было больно из-за головной боли, он все равно не мог не улыбаться.

Он потер глаза и стал смотреть вперед, продолжая идти. Его зрение все еще не улучшилось, но он продолжал идти вперед, полностью полагаясь на Сюн. Он был уверен, что она не даст ему свернуть с дороги.

Если бы Сюн не было здесь, Лонг Чен точно упал бы в воду много раз, но благодаря ей ему удалось успешно добраться до другого конца комнаты, прежде чем он упал на колени.

Как только он добрался до другого конца, на земле рядом с ним появилась черная чаша.

"Вот, выпей эту чашу. Она должна исцелить твое тело", - сказал Сюн Лонг Чену.

"Я ничего не вижу".

Лонг Чен тихо пробормотал.

"Я помогу тебе", - сказала Сюн, взяв его за руки и поднеся их к чаше.

В чаше была черная жидкость, которая выглядела довольно мерзко, но Лонг Чен не мог этого видеть.

Чашу поднесли к его губам, и он начал пить.

Как только жидкость попала в тело Лонг Чена, она превратилась в питательные вещества для его тела и исцелила его. Его тело восстановилось, а головная боль и головокружение также прекратились.

Его тело вернулось к своему пиковому состоянию.

"Хах, теперь я чувствую себя намного лучше. Весь этот опыт был хуже для меня. Это определенно пыточная башня, а не башня навыков!" сказал Лонг Чен с раздраженным выражением лица.

"Возможно, это просто тесты, чтобы узнать, какой навык тебе больше всего подходит. В башне сокровищ тебе задавали вопрос, чтобы узнать, какое сокровище тебе подходит, а здесь для этого используются тесты", - сказал Сюн.

"Ты должен исправить свое заявление. Башня сокровищ задавала мне вопросы, чтобы выбрать, какой бесполезный аксессуар мне подходит", - пробормотал Лонг Чен.

В этот момент он исчез из этого места и оказался в первой комнате. Под его ногами находилось то же самое пространственное телепортационное образование.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2083447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь