Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 284

Двое мужчин в черных одеждах и женщина стояли в главном зале.

Перед ними лежало несколько мертвых тел. Один из них принадлежал мастеру секты Звериного зала.

Мужчина в черной одежде подошел к мертвому телу Мастера Зала и перерубил ему шею мечом.

Голову мастера он положил в кольцо для хранения.

"Хахаха... Это идеальный подарок для Главного Звериного Зала. Уверен, они будут в восторге". сказал мужчина с жуткой ухмылкой на лице.

" Эй, Ланг Цзин все еще не здесь? Что этот человек задумал?" Мужчина обернулся с любопытным выражением лица.

" Кто знает, может, он нашел что-то забавное. Мне жаль того, кто привлечет его внимание". Другой человек в маске сказал со вздохом.

" Ну, мы закончили. Пойдемте искать его. У нас еще есть немного времени, пока наши люди не убьют всех учеников. Посмотрим, что он задумал". Мужчина сказал с улыбкой, идя к выходу.

Двое других сделали то же самое и ушли. Они позвали своих крылатых львов и забрались на них.

Крылатые львы начали летать над Залом Зверей.

Везде, где проходили трое черноруких, они видели обломки и трупы как молодых, так и старых людей. Весь Звериный Зал был залит кровью.

Они облетели все вокруг, но так и не увидели 4-го человека, которого искали.

Они отправили сообщения своим подчиненным, чтобы спросить, не видел ли его кто-нибудь.

Они знали, что даже если они пошлют Ланг Цзину сообщение лично, он не ответит. Поэтому они могли только косвенно расспрашивать.

К счастью, довольно много людей видели, как он летел к выходу из секты.

Они последовали в указанном направлении и покинули секту. Им не пришлось далеко лететь за пределы секты, прежде чем они нашли того, кого искали.

Они приказали своему Крылатому Льву спуститься вниз.

"Вот ты и пришел. Мы искали тебя все это время. Пора уходить". Женщина в маске сказала Ланг Цзину.

" О, правда? Хорошо, что я тоже здесь закончил". сказал Ланг Цзин с ухмылкой.

"

Это тело лежит там... Похоже на ребенка. Ты играла с ним?"

"Да. Этот парень был очень хорош. Видишь, здесь лежат 5 краснорубашечников? Они были убиты этим мальчишкой. К сожалению, он совершил ошибку, убив моих людей". Ланг Цзин ответил с улыбкой.

" Ты шутишь. Как может ребенок сделать такое? Это должен был сделать кто-то другой. Не может быть, чтобы ребенок мог это сделать".

Было ясно, что другой не верил в это.

"Я был здесь, когда он это сделал. Ты называешь меня лжецом?" с ухмылкой сказал Ланг Цзин, глядя на того, кто это сказал.

Женщина в маске почувствовала, что настроение накаляется, поэтому сменила тему.

"Эй, это редкий зверь Охотника на Дьявола. Хорошо, что ты не убил зверя. Таких зверей трудно найти. Давай отнесем зверя в нашу секту". сказала она, глядя на бессознательного дьявольского зверя-охотника.

Внезапно все их талисманы передачи начали сиять.

Они услышали сообщение и узнали, что все до единого человека, принадлежащие к Звериному Залу, мертвы.

"Мы закончили. Давайте уходить." сказал Ланг Цзин, призывая своего Крылатого Льва.

_______________

Этой ночью летающие звери покинули Звериный зал так же бесшумно, как и пришли.

Разница была лишь в том, что ни один живой человек не остался в живых. Даже здания не остались нетронутыми.

__________________

Самая смертоносная ночь прошла, и вскоре солнечные лучи начали согревать землю.

Мингю и приказчики добрались до ближайшего города. Они уже забронировали комнаты. Они даже заказали комнату для Лонг Чена, когда он приедет.

Цзи Шань и остальные ждали целый день, но Лонг Чен не приходил.

Они начали беспокоиться, ведь прошло так много времени.

"Он все еще не пришел. Наверное, что-то пошло не так. Я пойду проверю гору. Может быть, он сбежал, но он ранен. Я скоро вернусь". сказал Цзи Шань, когда его беспокойство стало нарастать.

" Мы тоже придем". сказали Минъюй и Чжицин.

"Это только задержит нас.

Мой Soul Devouring Wolf намного быстрее, чем Dark Horse. Я могу идти туда быстрее. Мы будем медлить, если вы придете". Цзи Шань покачал головой, отвергая их предложения.

Девушки, казалось, поняли его доводы и замолчали.

Цзи Шань взобрался на вершину Пожирающего Души Волка и как ветер понесся в сторону горы, где находился Звериный Зал.

Через полчаса пути он добрался до подножия горы, но его глаза широко раскрылись от шока, когда он увидел состояние горы.

Все плантации и деревья были сожжены в пепел.

Он понял, что большинство нападавших сожгли гору вместе с сектой.

Его беспокойство стало нарастать, и он приказал Волку, пожирающему души, двигаться к вершине горы.

Он двинулся к тому месту, где они отделились от Лонг Чена.

Когда он остановился, там ничего не было.

Он увидел лишь пепел. Он даже не мог различить, был ли это пепел деревьев или тел.

Он просто стоял там с шоком на лице. У него было плохое предчувствие.

"Лонг Чен!!!" громко проревел он, глядя в небо.

Но ответа не было. Вся гора была похожа на кладбище. Повсюду была только смерть.

Он все еще не терял надежды, бродя по горе в поисках Лонг Чена.

Он проверил все места. Он даже зашел в Звериный зал, или то, что от него осталось. Внутри он увидел лишь полусгоревшие тела и пепел.

Строения еще стояли, но уже потеряли свою целостность.

Он искал целый день, но результата не было.

"Младший брат Чэнь, почему ты должен был умереть? Я должен был остаться здесь и помочь тебе. Это все моя вина. " - сказал Цзи Шань, глядя на небо, которое начинало темнеть. Его глаза были мокрыми.

Он покинул гору. Ему нужно было сообщить об этом и девушкам. Как бы больно это ни было, он должен был сообщить им, что Лонг Чена больше нет.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2080689

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь