Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 283

Наконец, через короткий промежуток времени, мужчина оказался рядом с ним.

Лонг Чен молча поднял свой меч и замахнулся им на мужчину.

Меч Короля прорезал воздух и устремился к шее чернорубашечника.

На губах чернокнижника появилась улыбка, когда он поднял свой меч. Его меч столкнулся с мечом Лонг Чена.

Он быстро поднял другую руку и ударил кулаком.

Его кулак столкнулся с тенью, которая атаковала его с другой стороны.

Дьявольский зверь-охотник попытался подло атаковать по приказу Лонг Чена, но чувства этого человека были слишком страшными.

Дьявольский зверь-охотник получил удар и отлетел в сторону, упав на землю.

Некоторые из его грудных костей были сломаны.

"Орион!" воскликнул Лонг Чен.

"Ты должен сосредоточиться на битве перед тобой, мальчик". сказал мужчина с улыбкой, ударив Лонг Чена.

" Ургх..." Лонг Чен выкашлял полный рот крови, так как ему показалось, что кости его груди сломаны.

Он отлетел в сторону, как сломанный воздушный змей, и приземлился на землю.

Меч выпал из его руки, когда он разбился.

Значит, ты тоже можешь использовать иллюзию... Должен сказать, это было удивительно. Хотя и не так удивительно, как использование Сущности Пространства. Жаль, что у иллюзий есть свои слабости.

"У тебя, мальчик, есть несколько действительно хороших вещей. А еще такой редкий зверь, как охотник на дьяволов. Я был бы так счастлив, если бы мой ученик был так же талантлив". Мужчина разочарованно вздохнул, шагнув к Лонг Чену.

Лонг Чен почувствовал сильную боль, так как его грудь была раздавлена.

Он все еще терпел боль, пытаясь встать. К сожалению, его тело не поддерживало его.

Казалось, что даже тело покинуло его в этот сложный момент.

"Мне жаль тебя, мальчик. Такой талантливый мальчик умрет, не раскрыв свой потенциал, к сожалению, так и должно быть. " - ухмыльнулся мужчина, остановившись перед ним.

Он протянул руку к шее Лонг Чена и схватил ее.

Он потянул Лонг Чена в воздух, обхватив его за шею.

"Ты не можешь двигать своим телом, не так ли?" сказали мужчины.

"

Даже если вы не можете пошевелиться, я уверен, что вы можете чувствовать боль, верно?" спросил мужчина с улыбкой.

Лонг Чен ничего не ответил и просто посмотрел на него.

"Все в порядке. Тебе не нужно отвечать. Я сам проверю". сказал мужчина, подняв меч и вонзив его в правую руку Лонг Чена.

"А-а-а..." Лонг Чен зарычал от боли, почувствовав, как в его руку вонзился меч.

"Это приятный звук. Мне очень нравится. Позвольте мне попробовать еще раз". сказал мужчина, вытаскивая меч и вонзая его в другую руку Лонг Чена.

Лонг Чен стиснул зубы, сдерживаясь, чтобы не закричать.

"Еще раз." Мужчина выглядел так, будто ему это нравилось.

Он вытащил меч и вонзил его в правую ногу Лонг Чена.

Он повторил тот же процесс для другой ноги.

Руки и ноги Лонг Чена уже кровоточили. На самом деле, он даже не чувствовал своих рук и ног.

"Прощай, малыш", - сказал мужчина, направляя меч в сердце Лонг Чена.

_____________________

Вдали от них, Мингю и остальные все еще бежали вниз по горе, и они были почти у подножия.

"Он будет в безопасности, верно?" с беспокойством спросила Чжицин, изредка оглядываясь назад.

"Не волнуйся. Он может достичь всего. Ты ведь знаешь, что он сделал в Секте Славного Цветка? Если он смог сбежать в такой ситуации, то верь. Он выйдет невредимым". сказала Мингю.

Она не знала, что хотя Лонг Чен в тот момент столкнулся с культиватором небесного царства, у него с собой был заложник. 

Кроме того, в то время он еще не использовал Пространственное Путешествие, поэтому ему удалось сбежать с его помощью.

Сейчас у Лонг Чена не было ничего подобного. Он мог сбежать от пиковых культиваторов Земного царства, но культиватор Небесного царства 4-й ступени - это совсем другое дело. 

Даже сам Лонг Чен не ожидал, что за ним придет культиватор Небесного царства, а не старейшины секты.

Они вышли из леса, достигнув подножия горы.

Вы оба можете ехать на моем Темном Коне. Я поеду на белом.

.

Он сказал, когда вывел обоих своих зверей.

Темного коня и Волка, пожирающего души.

Он забрался на своего Волка, пожирающего души, а девушки забрались на темную лошадь, и они направились к ближайшему городу. Туда, где Лонг Чен обещал их встретить.

________________________

Внутри Звериного Зала шла бойня.

Культиваторы в красных одеждах расправлялись с учениками Звериного Зала так жестоко, как только могли.

Повсюду была кровь.

5 краснорубашечников стояли перед женщиной, которая вся истекала кровью.

Повсюду вокруг нее лежали детские тела, и казалось, что скоро она последует по их стопам.

Эта женщина была старейшиной Синь, с которой Лонг Чен общался раньше.

Когда она сопровождала детей, ее остановили 5 краснокожих культиваторов.

Старейшина Синь была пиковым культиватором Земного царства, но и 5 красноруких культиваторов тоже.

Она отважно сражалась, но не смогла спасти ни одного из учеников.

"Ты такая красивая, жаль, что мы не можем с тобой повеселиться. К сожалению, наши боссы тоже здесь. Так что сегодня мы не сможем пошалить". Мужчина разочарованно вздохнул.

Ему не нравилась мысль об убийстве женщины. Особенно такую красивую, как старейшина Синь.

Внутри Зала Зверя стояли три человека.

Двое мужчин в черных одеждах и одна женщина в черной одежде.

Перед ними лежало несколько мертвых тел. Один из них принадлежал мастеру секты Зала Зверя.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2080688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь