Готовый перевод I'm back, Hogwarts / Я вернулся, Хогвартс: 10. Прошлое настигает

 

 

Благодаря магической мантии-невидимке, оставшейся от отца Гарри, Гермиона выскользнула из замка, не создав никаких препятствий. Лишь проходя мимо Большого зала, Гермиона бросила взгляд на преподавательский стол в передней части аудитории, и мадам Помфри, болтавшая с библиотекарем Хогвартса - мадам Пинс, негромко призвала мальчишек, сказав.  

 

"Поторопитесь, Гарри, Рон, мадам Помфри вернется в школьную больницу к десяти часам, и мне бы не хотелось, чтобы она узнала, что я не лежу спокойно на больничной койке!"  

 

"Вообще-то, тебе не обязательно самой идти, Гермиона, мы расскажем тебе всё, что узнаем от Хагрида". Рон ускорил шаг, глядя в воздух перед собой и делая вид, что ничего не произошло, а Гарри одобрительно кивнул.  

 

"Не говорите глупостей, вы двое".  

 

Как только она вышла за ворота замка, внезапная яркость света и ветерок на лице привели Гермиону в гораздо лучшее настроение, а ее оранжево-желтые кошачьи зрачки заблестели от возбуждения. "Боюсь, ты забудешь все, что говорил Хагрид, прежде чем покинешь домик Хагрида!"  

 

Хэллоуин уже давно закончился, и из-за большого участка тыквенных лоз, который был расчищен с задней стороны дома, и обильного снежного покрова домик Хагрида выглядел намного лучше, чем обычно, и когда Гарри и остальные пришли, Хагрид как раз рубил на дрова ёлку для рождественских украшений в зале.  

 

Возможно, для кого-то другого это была бы физическая работа, но для Хагрида, рост которого составлял добрых десять футов, а талия была в пять раз больше, чем у обычного человека, это было самым простым занятием на свете: достаточно было поднять топор и плавно опустить его, и елка разламывалась на несколько частей.  

 

Чёрная гончая, рыскавшая по снегу, первой заметила прибывших Гарри и остальных и, стоя на гребне снежного склона, весело лаяла на них.  

 

"Не лай, Клык, ты только что съел целую курицу". И когда он посмотрел в сторону воя пса, на его лице, которое в основном скрывали мохнатые усы и борода, появилась ухмылка.  

"Хо, Гарри, Рон, это вы двое!"  

 

Хагрид радостно замахал руками, приветствуя Гарри, который пробирался через два фута снега: "Это неправильно, Гарри, тебе всегда нравилось приходить ко мне посреди ночи в плаще-невидимке!"  

 

"Это потому, что мне нужно учиться днем, Хагрид!"  

 

Ай!  

 

Гарри, помогавший Гермионе под мантией-невидимкой, шагнул в сторону и рухнул на пол, а Гермиона, случайно оказавшаяся рядом, пронзительно свистнула и скатилась в кучу вместе с ним.  

 

"Хватит наблюдать за весельем, Хагрид, иди и помоги нам!"  

 

"О Мерлин!" Гермиона, внезапно появившаяся рядом с Гарри и Роном, заставила Хагрида замереть на месте. "И вы, ребята, привели мне девочку-кошку?!" - полувопросительно-полуудивленно воскликнул Хагрид, стоя у входа в дом.  

 

Комната Хагрида была как всегда захламлена: узкий бревенчатый домик с ветчинами и фазанами, свисающими с потолка, кипящая вода в медном чайнике на очаге и лоскутное одеяло на большой кровати в углу, не изменившееся за исключением более темного цвета.  

 

"Пожалуйста, Хагрид, не спрашивай меня, почему я так выгляжу". Гермиона, присевшая на край кровати, заметила буйное любопытство в глазах Хагрида, как только подняла взгляд, и тут же сказала задорным голосом: "Это был кошмар, и я не хотела бы вспоминать о нём снова!"  

 

Рон бессердечно рассмеялся, и даже уголки рта обеспокоенного Гарри приподнялись.  

 

"Ладно, ладно". Хагрид с сожалением пожал плечами. "Я просто пытался выяснить, можно ли экспериментально вывести вид, похожий на "людей-кошек", и раз уж ты не хочешь делиться, ооо, не гримасничай и не выгляди глупо, Клык, это Гермиона, а не кошка, то ты должен уметь учуять запах Гермионы".  

 

Он достал пару кружек и бросил в них несколько темных молотых чайных листьев, собираясь приготовить горячий чай для них троих, но на то, чтобы вода на плите закипела, ушло немало времени, и пока они ждали, Хагрид очень любезно приготовил собственноручно сделанные угощения.  

 

"Ты не выглядишь слишком счастливым, Гарри, не хочешь ли ты ирисок?"  

 

"Спасибо, Хагрид, но у меня нет особого аппетита".  

 

Гарри, уже не раз испытавший на себе силу хагридовской стряпни, вежливо отказался, и после того, как он, Рон и Гермиона обменялись молчаливым взглядом, Гарри заговорил и спросил. "Вообще-то, Хагрид, мы пришли сюда сегодня, чтобы спросить тебя об одном человеке, о котором, как нам кажется, ты должен был слышать".  

 

Хагрид, который возился с углями, фыркнул от смеха, глядя на Гарри через ручку медного чайника, и сказал дразнящим тоном. "В какой секрет вы трое пытаетесь снова залезть, Гарри? Позвольте предупредить вас, что в этом году в замке не спрятан ни один волшебный камень!"  

 

Да, волшебного камня действительно нет, зато есть дополнительная тайная комната! - мысленно пробурчал Гарри, настроение которого от шутки Хагрида ничуть не улучшилось.     

"Амоста Блейн, Хагрид, ты слышал об этом человеке?"  

 

Гарри спрашивал в одиночку, так как ушки Гермионы были уже приподняты.  

 

"Амоста Блейн?" Хагрид удивленно моргнул: "С чего это вы о нем заговорили?"  

 

"Так вы знаете о нем?" Гермиона тут же надавила: "Скажи нам, Хагрид, что ты знаешь?"  

 

Хагрид не сразу ответил на вопрос, вместо этого он бросил на Рона недоверчивый взгляд. "Ты тоже не знаешь, что такое Амоста Блейн, Рон?"  

 

"Наверное, я где-то слышал это имя, но, опять же, не похоже, что я слышал его от отца... Хагрид, с чего ты взял, что я его знаю?"  

 

Рон в замешательстве нахмурил брови, отчаянно пытаясь вспомнить.  

 

"Ты, должно быть, слышал о нем, Рон".  

 

Хагрид улыбнулся, снимая с плиты горячий чайник и заваривая всем троим по чашке чая: "Он учился в Слизерине, в том же году, что и твой брат Билл, наверное, закончил школу больше трех лет назад, в последние пару лет я о нем почти ничего не слышал, но это неудивительно, он был интровертом, когда учился в школе, и не очень любил выставлять себя на показ. "  

 

"Так, может быть, это Билл как-то упомянул мне об этом… змее?" Рон так и не смог вспомнить эту затерявшуюся в земле мысль.  

 

"Интроверт?" В тоне Гермионы слышалась та же растерянность, когда она пыталась вспомнить обрывки вчерашней короткой встречи; если судить по ее словам, мистер Блейн был немного чересчур дружелюбным, совсем не похожим на кого-то из Слизерина, но сказать, что он интроверт, было нельзя.  

 

"Ну, я не могу сказать, что он интроверт, во всяком случае, я просто не слишком люблю людей, по крайней мере, в то время было мало хороших". Из-за трех лишних людей в комнате Хагрид мог только стоять и говорить не спеша. "Я с ним почти не общался и знаю только понаслышке. Предположительно, Амоста Блейн был сиротой и провел свое детство в приюте, а вы знаете, маловероятно, что ребенка-сироту примут в Слизеринском доме, так что он принял на себя много дерьма в те первые несколько лет, когда переступил порог Хогвартса, и если бы не защита профессора Снейпа, возможно, ему пришлось бы еще труднее в то время. "  

 

Правда, у Хагрида в голове было не так много воспоминаний об Амосте Блейне, поэтому он говорил медленным тоном, но никто в комнате не настаивал, и даже Рон отказался от своих воспоминаний и пристально смотрел на Хагрида.  

 

"Я слышал от наших профессоров, что Блейн был очень прилежным молодым волшебником, вежливым, когда задавал вопросы, и, конечно, получал хорошие оценки, не сравнить с Биллом того времени, или Перси и тобой". Хагрид сказал, глядя на Гермиону. "Но с ним невозможно было сблизиться, он как будто специально старался держаться подальше от всех, хотя, учитывая, что он был магглорожденным сиротой, профессорам нетрудно понять его отстраненность".  

 

"Похоже, это вполне нормальный парень?" Рон нахмурился. "И он принадлежит к Слизерину, так почему я должен был услышать его имя от Билла или, может быть, Чарли?"  

 

"Это подводит нас к той драке, которую Блейн устроил в Запретном лесу, когда был на пятом курсе!" Хагрид отпил из своей кружки размером с ведро, в его медных глазах сверкнул шок.  

 

"Несмотря на то, что с той дуэли прошло несколько лет, я до сих пор не могу поверить в это, когда вспоминаю сейчас  

http://tl.rulate.ru/book/107866/3965355

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь