Читать Harry Potter and the Return of Heritage / Гарри Поттер и возвращение наследия: Глава 17. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the Return of Heritage / Гарри Поттер и возвращение наследия: Глава 17.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Не называй меня Нимфадорой!" - шипела она на него, но внимание Гарри привлекли ее волосы, которые внезапно приобрели рыжеватый оттенок.

Сириус рассмеялся, глядя на нее. Заметив растерянный взгляд Гарри, он пояснил: "Тонкс - маг-метаморф. Она может менять свою внешность по желанию, а иногда и подсознательно".

"Приятно познакомиться...", - неуверенно произнес Гарри, не зная, как ее называть.

"Тонкс, зови меня Тонкс", - сказала она, пожимая ему руку и улыбаясь. "Приятно наконец-то познакомиться. Я не видела тебя с тех пор, как ты был ребенком".

"Вы видели меня ребенком?" спросил Гарри, подумав, что она не намного старше его.

"Да, мне было шесть, кажется", - ответила она. "У моей мамы есть фотография, на которой мы запечатлены вместе с твоими родителями и Сириусом".

"Я помню тот день, это ведь был твой день рождения?" задумчиво спросил Сириус, и Тонкс кивнула.

"Так как же ты научилась быть метаморфом?" с интересом спросил Гарри, гадая, сможет ли он научиться этому.

"Метаморфмаг рождается со своими способностями. Это не умение", - сказала она. "Это природный дар, хотя он передается по наследству. У мамы, правда, есть только несколько особенностей. Она может менять оттенок своих волос по своему желанию".

"Нарцисса Малфой тоже обладает этим даром. Она делает себе светлые волосы Малфоя, чтобы быть похожей на мужа и сына", - с отвращением сказал Сириус. Выражение его лица сменилось гордостью, когда он посмотрел на молодую женщину рядом с собой. "Тонкс - первый метаморф в нашей семье за последние три столетия, и это отличный дар".

"Чем ты занимаешься, Тонкс?" спросил Гарри.

"Я аврор, получила квалификацию только в прошлом году", - ответила она. "Я получила высшие баллы по скрытности и маскировке, но я бесполезна в скрытности и слежке; я просто слишком неуклюжа".

"Ты аврор?" воскликнул Гарри, очень впечатленный.

Тонкс улыбнулась ему. "Да, но я все еще на низком уровне, так как относительно недавно. Вы, конечно, знаете, что Безумный Глаз был аврором, но у нас есть еще Кингсли Шеклболт, и он старше меня. Возможно, вы видели, как он уходил; это лысый чернокожий мужчина с серьгой-обручем?"

Гарри задумался, но не мог вспомнить, чтобы видел человека, подходящего под это описание. "Каково это - быть аврором?"

"Ну, ты знаешь, что тебе нужно будет получать высокие оценки и по OWL, и по NEWT?" - спросила она. "Если вы решили стать аврором, вам придется продолжать обучение еще несколько лет. Академия авроров довольно изнурительная, но я думаю, что оно того стоило".

"Я никогда не спрашивал, что заставило тебя вступить в академию". спросил Сириус, проигнорировав просьбу миссис Уизли помочь с ужином. Гарри поднялся, чтобы помочь, но Сириус положил руку на его руку, чтобы удержать его на месте.

Щеки Тонкс слегка порозовели, а затем стали чисто белыми. Гарри предположил, что своим видом она сдерживает румянец. "Ну, в основном ты и дядя Джеймс. Я помню, как вы оба вступали, когда я была младше, и мне всегда хотелось сделать то же самое".

"Удивительно, что Энди тебе разрешила", - заметил Сириус, делая еще один глоток вина.

"Я не оставила ей выбора", - самодовольно заявила Тонкс. "Что ж, пойду-ка я помогу Молли, если это ускорит ужин".

Она встала, опрокинув стул, и подошла к Молли.

Гарри покачал головой, глядя на эту женщину; она казалась довольно причудливой и забавной. "Быть магом-метаморфом, наверное, иногда полезно".

"О, это так. Хотя ты должен зарегистрироваться в Министерстве, они не могут следить за тобой", - сказал Сириус. "На то, чтобы полностью контролировать способности, уходят годы, но как только ты это сделал, это очень полезный навык. Единственный минус - отсутствие координации. Постоянно меняющаяся физиология снижает координацию".

Сириус взмахнул палочкой, и на столе появилась бутылка вина, а также несколько кубков и бутылка "Баттербира". Он налил себе вина и передал бутылку Гарри. Ремус взял кубок, налил себе немного вина и нахмурился, глядя на бутылку и кубок Сириуса.

Гарри сделал глоток баттербира и почти выплюнул его обратно, когда что-то защекотало его лодыжку. Испугавшись, Гарри заглянул под стол и увидел, что это всего лишь Крукшанкс. Он обхватил ногу Гарри и громко мурлыкнул, после чего запрыгнул на колени Сириуса и свернулся в клубок.

"Я не думал, что собаки любят кошек?" спросил Гарри, забавляясь этим зрелищем.

Сириус рассмеялся, что заставило Гарри улыбнуться. Этот звук был настолько похож на собачий, что он не мог не заметить его каждый раз, когда слышал. "Обычно я ненавижу кошек, но против Крукшенка не возражаю. В конце концов, он не обычный кот".

"Верно", - сказал Гарри, глядя на кота и удивляясь, как он смог распознать анимага. "Итак, чем вы занимались последний месяц?"

"Ничем", - честно ответил Сириус. "Во время последней войны я был полезен ордену. Я был мощно обученным волшебником, которого они могли послать очаровать новобранцев или нанести удар по врагу. В этот раз я стал для них обузой. Последний месяц я провел взаперти в этом ужасном доме. Я снова заключенный, и это тюрьма, которую я предпочитаю не Азкабану".

"Почему ты не можешь выйти на улицу, замаскировавшись, как ты сделал, когда отвел меня на Диагон-аллею?" удивленно спросил Гарри.

"Потому что трансфигурации и чары легко обнаружить, а чтобы отменить их, достаточно простого заклинания, и они все равно потускнеют", - объяснил Сириус. "Полиджой тоже не сработает, ведь он будет нужен мне каждый час. Единственный человек, который может это сделать, - Безумный Глаз, и Крауч использовал это в своих интересах в прошлом году. Так что мне остается только слушать отчеты и высказывать свое мнение на собраниях, ну и, конечно, строить заговоры".

"Тем не менее, вы знаете, что происходило", - решительно заявил Гарри.

"Может, и так, но знать недостаточно", - негромко сказал Сириус. "Я не из тех, кто будет сидеть сложа руки, зная, что мои друзья в опасности, или зная, что я могу что-то изменить. Если уж на то пошло, знание усугубляет мои страдания".

Гарри не знал, что ответить, поэтому сделал глубокий глоток своего напитка. Гарри и сам мог бы стать жертвой такого образа мыслей; он никогда не смог бы сидеть сложа руки, пока те, кого он называл друзьями, находятся в опасности.

"Итак, я был вынужден убирать в доме, где уже девять лет, с тех пор как умерла моя мать, не живёт ни один человек. Это место оставили гнить", - угрюмо сказал Сириус. "Члены Ордена постоянно приходят и уходят, и единственное постоянное присутствие в этом доме - этот ненормальный эльф, и он не приложил ни малейшего усилия к тому, что связано с моей матерью, и я скорее отправлю его к его предкам, чем буду разговаривать с этим злобным маленьким эльфом".

"Сириус, эльф..." начал Гарри, но его прервал волшебник, похожий на бродягу, с налитыми кровью глазами и всклокоченными волосами, напоминающими дремучие локоны.

"Сириус, приятель", - сказал бродяга, который, казалось, не обращал внимания на разговор, а внимательно изучал свой пустой кубок. "Это чистое серебро? И это серебро гоблинов?"

"Конечно", - презрительно ответил Сириус. "Ты держишь в руках лучшее гоблинское серебро пятнадцатого века, украшенное гербом семьи Блэк. Это не самое лучшее наше серебро, я согласен, и это, вероятно, самое уродливое, но я полагаю, что более красивые хранятся в семейном хранилище или в другом из наших домов".

Бродяга кивнул и принялся что-то бормотать себе под нос, протирая серебро обшлагом своей засаленной мантии.

"Сириус, кто он?" спросил Гарри, хмурясь; он совсем не доверял ему, особенно после того, как тот покинул его, когда должен был охранять.

"Мундунгус Флетчер", - сказал Сириус с улыбкой. "Наша связь с преступным миром. Он подлый вор, но полезный, поскольку преступный мир имеет свои источники и слышит то, что мы никогда не узнаем". Он поставил на стол свой полный кубок и провел пальцем по гребню.

Гарри кивнул, но его взгляд не отрывался от Мундунгуса, который по-прежнему изучал кубок. "Похоже, он оценивает этот кубок".

"Не беспокойся о Данге", - сказал Сириус. "Он не посмеет украсть у меня. Может, он и оппортунист, но он знает, что есть границы, которые нельзя переступать".

Гарри наложил себе тарелку тушеного мяса и пельменей, а затем вернулся к столу и стал наблюдать за происходящим. Он увидел, как близнецы заколдовали котел с тушеным мясом и большой ящик с "Баттербиром", чтобы они прилетели и подали их вместе с хлебной доской, укомплектованной острым ножом. Однако вместо того, чтобы обслужить их, они вылили на себя все содержимое ящика с пивом, затем разлили тушеное мясо по столу и ударили мать пельменем по голове.

Гарри и Сириусу это показалось довольно забавным, особенно когда Молли начала на них кричать, но близнецы лишь оправдывались, говоря, что пытались сэкономить время.

Гарри видел, как Тонкс преображает свои черты лица, чтобы развлечь девочек, и был очень удивлен тем, насколько сильно она может ими манипулировать. Он и не подозревал, что она может идеально имитировать кого-либо.

"Сириус, я хотела поговорить с тобой о нашей постоянной уборке в доме, - сказала миссис Уизли. "Завтра мы приступим к гостиной, но мне кажется, что в старинном письменном столе у тебя заперт богарт. "

"Это точно", - сказал Сириус, наливая себе еще вина и наполняя пустой кубок. Гарри нахмурился, будучи уверенным, что за несколько минут до этого он был полон.

"Вы также должны знать, что у вас самое страшное нашествие докси, которое я когда-либо видела, - продолжила она, - но вам не стоит беспокоиться: скоро я выведу их из этого дома. Поскольку они ядовиты, думаю, лучше заняться ими завтра".

"Как всегда, у тебя все в порядке с головой, Молли", - сказал Сириус. Гарри услышал сарказм в его голосе, как и Ремус с Биллом, которые ухмыльнулись, а затем продолжили разговор о гоблинах.

"Они мало что выдают, меньше, чем обычно, даже для гоблина", - сказал Билл. "Я даже не могу понять, верят ли они, что он вообще вернулся. Единственное, что они начали, - это проверка безопасности, но это не редкость, и, возможно, это просто совпадение по времени. Если бы я мог предположить, то сказал бы, что они не примут ничью сторону; в конце концов, кто бы ни победил, золото все равно понадобится".

http://tl.rulate.ru/book/103712/3607165

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку