Готовый перевод Saying No / Гарри Поттер: Сказать нет: ▶. Часть 24

"Что это значит?" - вскричал Рон.

"Прости, просто раньше ты никогда не была такой проницательной", - ответил Гарри.

"Он прав, - сказала Гермиона, повернувшись к Рону.

"Ну и ну, спасибо за поддержку", - пробормотал Рон.

"Честность, Рон. Помнишь?" - спросила она.

"Отлично. Значит, я был не просто болваном, а невежественным болваном. Может, теперь вернемся к теме?" - спросил он, чувствуя себя подавленным.

"Ты не невежда, Рон. Я все еще не могу обыграть тебя в шахматы", - сказал ему Гарри.

Рон усмехнулся. "Да, это правда".

"Теперь, когда эго поглажено, мы можем приступить к делу?" - спросила Гермиона.

"Да, извините", - сказал Гарри. "Что вы хотели узнать?"

"Как я уже сказал, мы знаем большую часть этого. Но то, о чем ты написал этим летом, - это что-то новое. Гарри, я не хочу тебя злить, но я должен спросить тебя вот о чем. Мог ли ты преувеличить то, что произошло?"

"Нет, - твердо ответил Гарри.

"Вы уверены? Я знаю, что когда я злюсь, я иногда..."

***

Гарри сказал ей: "Все пройдет гораздо быстрее, если ты увидишь все своими глазами". Потянувшись к стопке книг, он взял в руки сито для перьев, которое дал ему Грюм.

Увидев предмет, похожий на чашу, Рон расширил глаза. "Откуда она у тебя?"

"Мне его дал Грюм", - сказал Гарри. "Это презентационное сито, которое использовали авроры".

"Ты уверен, что знаешь, как им пользоваться?" - спросила Гермиона, обеспокоенная.

Не утруждая себя ответом, Гарри нашел нужные ему воспоминания и одно за другим положил их в чашу. Закончив, он трижды постучал по чаше и почти улыбнулся, когда Гермиона покачала головой от звонкого звука, который издавало перьевое сито при каждом постукивании.

"Ух ты!" - воскликнул Рон, когда над чашей появились воспоминания.

Все трое замолчали, наблюдая за повторным воспроизведением воспоминаний. Пока Гарри вновь погружался в свои воспоминания, Рон и Гермиона смотрели друг на друга, не зная, что и думать.

"И это те люди, которые должны вести нас через войну?" - пробормотала Гермиона. пробормотала Гермиона. пробормотала Гермиона.

"Но Фред, Джордж и я рассказали Дамблдору о том, как твои родственники обращались с тобой в начале второго курса", - воскликнул Рон, его лицо покраснело от гнева. "Он сказал нам, что позаботится об этом!"

Гарри фыркнул. "Он солгал, Рон". Увидев шокированное выражение лица Гермионы, Рон наклонился вперед. "Ты что, думаешь, Дамблдор не способен лгать для достижения своих целей?"

"Какие цели он может преследовать, позволяя так обращаться с тобой?" - сердито спросила Гермиона.

Гарри протянул обе руки ладонями вверх и пожал плечами. "Я не знаю. Все, что я знаю, это то, что в конце пятого курса, когда он рассказал мне о пророчестве, он сказал, что знал, на что обрекал меня, когда отдавал к родственникам. Он знал, к чему я возвращалась каждое лето".

"И все равно настаивал, что ты должна быть там", - добавил Рон.

"Из-за кровных вардов?" - спросила Гермиона, разгрызая костяшку пальца.

"Первые десять лет? Да, я могу это понять. Но после того, как он поступил в Хогвартс? Для этого не было никаких причин", - сказал ей Рон.

"Это было самое безопасное место для него", - сказала Гермиона.

"Не совсем", - сказал Рон, быстро подумав. "С точки зрения стратегии, штаб-квартира была бы самым безопасным местом. Дом Дурслей не спрятан. Волан-де-Морт может найти его там. Правда, он не сможет прорвать оборону, но в любой момент, когда Гарри выйдет из дома, Пожиратели смерти могут схватить его".

"Боже, он прав, - прошептала Гермиона, ужасаясь последствиям.

Рон повернулся к Гарри и покачал головой. "В этом нет никакого смысла. Дамблдор должен был знать, насколько ты там уязвим".

"Если только он не полный идиот. Но если он знает, почему он продолжает отправлять меня обратно?"

Рон немного беспомощно посмотрел на Гермиону. "У тебя что-нибудь есть?"

"Только то, что Дамблдор не идиот", - ответила она. Увидев, что Гарри нахмурился, она уточнила. "Я не защищаю его, но это правда. Он умный человек, а значит, есть что-то еще, что мы не смогли выяснить".

"Что бы это ни было, ничего хорошего это не сулит, - пробормотал Рон.

"Во всяком случае, не для Гарри. Так что же нам делать?" - спросила Гермиона, глядя на своих лучших друзей.

"Не знаю, что вы двое собираетесь делать, но я не собираюсь ничего предпринимать", - твердо заявил Гарри. Когда друзья начали протестовать, он улыбнулся и повысил голос, чтобы его услышали. "Я не собираюсь делать ничего, чего бы ни хотел от меня Дамблдор или кто-то другой. Если бы я мог придумать, как не ехать в Хогвартс, я бы остался здесь и позволил Дамблдору сгнить".

"Это довольно просто решить, - сказал Рон. "Выйди за пределы заклинания Фиделиуса и используй свою палочку".

"Нет! Гарри, ты не можешь пренебрегать своим образованием!" - горячо возразила Гермиона.

Гарри закатил глаза. "Я бы не стал. Мы оба знаем, что репетиторы доступны, и я могу нанять их достаточно легко. Кроме того, идея Рона - это не гарантия. Дамблдор может достаточно быстро разобраться со всем в Министерстве. В конце концов, он уже делал это раньше".

"Я об этом не подумал", - сказал Рон, вытирая глаза рукой. "Полагаю, вы могли бы напасть на Снейпа".

"Я уже сделал это", - сказал Гарри, ухмыляясь.

"Что?" - вскрикнула Гермиона.

"И я это пропустил? Гарри, ты должен воспроизвести это воспоминание для нас!" - воскликнул Рон, его глаза заплясали.

Наблюдая за Гермионой, Гарри покачал головой. "Может быть, позже, Рон, - тихо пробормотал он.

"Я слышала, - фыркнула Гермиона.

"Мне кажется, мы немного отклонились от темы", - быстро сказал Гарри, надеясь отвлечь Гермиону от предстоящей лекции. "Дамблдор привел вас обоих сюда, чтобы отговорить меня от дома. Ничего не выйдет. Никто из вас не сможет сказать ничего, что убедило бы меня в том, что мне лучше жить в другом месте".

http://tl.rulate.ru/book/101907/3935680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь