Готовый перевод Saying No / Гарри Поттер: Сказать нет: ▶. Часть 8

Оттолкнувшись от стола, Гарри встал и посмотрел на Ремуса. "Я неплохо владею Защитой, но каковы, по-твоему, шансы, что я выживу в таком бою? На твоем месте я бы не стал ставить на это деньги".

Усталый и побежденный, он вышел за дверь кухни, оставив Ремуса наедине со своими мыслями.

***

После обеда приехала миссис Уизли и привезла продукты, чтобы пополнить запасы в кладовой. Ее появление заставило миссис Блэк снова запеть свою прекрасную песню о превосходстве чистокровных и предателей крови. Услышав шум из своей комнаты, Гарри усмехнулся и начал напевать мелодию, которая, по его мнению, очень хорошо дополняла эти вопли.

Надеясь увидеть Рона и Гермиону, он отложил книгу, которую читал, - часть тайника, украденного им из библиотеки, - и спустился вниз, чтобы поприветствовать миссис Уизли. Оказавшись на кухне и вырвавшись из ее пресловутых объятий, он улыбнулся и спросил о своих друзьях.

"Мне очень жаль, дорогой, но они не смогли приехать", - сказала Молли, не встречая его взгляда.

"Почему?"

"Ну, ты же знаешь, как это бывает", - сказала она, открывая шкафы и выкладывая продукты.

"Нет, не знаю. Почему они не могли прийти?"

"Потому что Дамблдор не разрешил", - сказал Аластор Грюм, заходя на кухню. "Сказал, что это слишком опасно для них".

"Аластор!" - вскрикнула Молли, ее глаза метнулись к Гарри.

"Не слишком ли опасна штаб-квартира Ордена Феникса?" - пристально спросил Гарри.

Грюм пожал плечами. "Так сказал Дамблдор".

"Слишком опасно для чего?" - спросил Гарри, пристально глядя на мужчину.

"Видимо, для детей", - ответил он на возражения Молли.

"А я кто? Маленький взрослый?" - ехидно спросил Гарри.

"Я не знаю, Поттер. Надо спросить у старика".

"Миссис Уизли?" - тихо сказал он, повернувшись, чтобы посмотреть на женщину.

"Прости, дорогая. Дамблдор велел мне не брать их с собой. Поверь, они оба хотели прийти. Я думала, мне придется наложить на Рона заглушающие чары, он так кричал", - сказала она, в ужасе качая головой.

"Но они ничего мне не написали", - пробормотал он, глядя себе под ноги.

"Никакой почты, кроме школьной", - пробормотал Грюм. "Послушай, Поттер, я буду с тобой откровенен. Я думаю, что Дамблдор совершает ошибку в том, как он с тобой обращается".

"Мне не нужно "обращение"!" - огрызнулся Гарри.

"Я согласен. Я говорил Дамблдору, что не согласен с тем, что здесь происходит, но он не слушал. Не послушал, когда я сказал ему, что он совершает ошибку с Блэком. Это ничем хорошим не закончилось, не так ли?"

Кто знает об этом "нет друзей - нет почты"?" - спросил Гарри.

"Орден", - тихо ответила миссис Уизли.

"Весь Орден? Даже Ремус?"

"Да, все мы", - ответил ему Грюм. "Снейп счастливее, чем я видел его сто лет назад".

"Без сомнения. Отличный жирный ублюдок!"

"Гарри!" Миссис Уизли сделала замечание. "Следи за своим языком!"

"Я могу это делать, только когда пишу, а поскольку я не намерен отказываться от устного общения в ближайшее время, вы уж простите меня, если я откажусь от ваших любезных указаний", - едко заметил Гарри.

Глаза миссис Уизли расширились от его замечания, но Грюм рассмеялся.

"Так оно и есть, парень. Рассказывай все так, как видишь", - подбадривал мужчина.

Покачав головой, Гарри повернулся, чтобы уйти. "О, да. Лучше избегать холодильника. Он кусается", - сказал он через плечо, уходя.

Поднимаясь по лестнице из кухни, он услышал приглушенный крик миссис Уизли и выговор Грюма. Зная, что они только что обнаружили существо, живущее в холодильнике, он усмехнулся.

Дойдя до площадки первого этажа, он повернулся к лестнице. Увидев портрет миссис Блэк, он на мгновение остановился. Напевая придуманную им мелодию, он стукнул кулаком по картине. Как он и ожидал, занавес открылся, и миссис Блэк начала петь. Ругань из кухни подсказала ему, что взрослые скоро поднимутся, чтобы утихомирить старую бабушку.

Поднимаясь по лестнице в свою комнату, он старался не рассмеяться. Конечно, это было по-детски, но в то же время забавно.

Войдя в свою спальню, он закрыл дверь и увидел Букля. Она сидела у изголовья его кровати и смотрела на свою клетку.

"Не волнуйся, девочка. Я не буду тебя принуждать", - сказал он ей, придвигаясь ближе. Протянув руку, он нежно погладил ее по перьям, и она ласково чмокнула его.

Вздохнув, он отвернулся от совы и направился к своему сундуку. Не найдя ничего лучшего, он стал рыться в нем, пока не нашел последние летние задания. Перетащив книги, пергамент, перо и чернила к своему столу, он сел за стол и начал наводить порядок на рабочем месте - Гермиона была бы шокирована, увидев это.

Наточив перо, он откупорил бутылку с чернилами и принялся за работу.

Стук в дверь спальни через некоторое время заставил его растерянно поднять глаза, ведь он был сосредоточен на чем-то другом, а не на эссе по Трансфигурации. Он уже почти закончил работу над ним и не был рад, что его прервали.

"Что?" - раздраженно воскликнул он.

Дверь открылась, и вошел Ремус, улыбаясь и неся поднос с бутербродами и заварочный чайник. "Я принес тебе обед. Для Букля тоже есть совиные угощения".

"Почему ты просто не позвонил мне?" - спросил Гарри, отложив перо и массируя сведенную судорогой руку.

"Через полчаса или около того должно начаться собрание Ордена. Боюсь, вам придется остаться в своей комнате".

Когда Гарри нахмурился, Ремус поставил поднос на стол и протянул руку. "Я знаю, что это неприятно, но это ненадолго, и у тебя будет время поесть и закончить домашнее задание", - с мягкой улыбкой сказал старший.

Пожав плечами, Гарри взял чайник и наполнил свою чашку. "Когда придут Рон и Гермиона?" - спросил он беззаботно.

"Я точно не знаю. Но это не должно занять много времени", - ответил Ремус, глядя в сторону.

http://tl.rulate.ru/book/101907/3935664

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь