Читать The Blue Wolf / Синий волк: Глава 78 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 78

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Уилл парировал стремительный удар, ответив собственной атакой, раздробив клинок убийцы пополам. Мощный удар ногой в грудь отбросил его назад, но Уилл мгновенно бросился в атаку, жаждая обезглавить противника. Однако убийца, словно тень, впечатал его в стену, выбив меч и кинжал из рук. Два удара по лицу, а затем повалил на землю.

Сир Артур бросился на помощь, нанося мощный рубящий удар, но промахнулся и был обезоружен. Удар по лицу, по груди, затем открытая ладонь по горлу – рыцарь рухнул, задыхаясь. Убийца, отпрыгнув назад, выхватил свой скрытый клинок, но ловко отклонился, избегая метательного ножа, летевшего в его голову.

Артур лежал на спине, хватая ртом воздух, а убийца вновь обратил внимание на принца. Уилл метнул нож, но противник уклонился. Попытка повторить атаку – промах. Убийца метнул кинжал, но Уилл с легкостью увернулся от обоих ударов. Два мощных удара в лицо, удар головой, бросок через плечо – противник рухнул на землю.

Кинжал пронесся в опасной близости от лица Уилла, но он успел отступить назад и ударом ноги в лицо отбросил убийцу. Вскочив на ноги, Уилл увидел, как противник, впечатав его в стену, откинул руку назад, выхватывая скрытый клинок. Уилл вовремя отклонил голову, и клинок вонзился в стену позади него.

Удар коленом в живот, удар локтем в челюсть, перелом кости локтя – бой перешел в пользу Уилла. Он оттолкнул противника назад, ударил кулаком в живот, а затем провел удар ладонью по лицу. Убийца, однако, схватил его и с силой врезался в стену. Воспользовавшись моментом, Уилл сделал сальто. Приземлившись позади ассасина, он ударил его левым коленом, блокируя удар кинжалом в бок. Затем вывернул ему запястье и повалил на землю.

Уилл залез на противника, поставил правую ногу на скрытый клинок, а левое колено – на грудь ассасина. Вытащил кинжал-стилет и приставил его к горлу. — Хорошая попытка, — ухмыльнулся Уилл. — Кто послал тебя за мной? На кого ты работаешь? Боги мне свидетели, я убью тебя, если ты не назовешь мне имя.

— Моя жизнь не принадлежит тебе, и мои секреты умрут вместе со мной. Увидимся в аду.

Уилл, не раздумывая, вонзил свой кинжал в челюсть убийцы, с жутким хрустом пробив ему череп. — Да будет так.

Уилл вытащил кинжал и вытер его о торс убийцы. Сир Артур поднялся на ноги, потирая горло. — С вами все в порядке, сир Артур?

— Да, я в порядке, — ответил старый рыцарь хриплым голосом. — Прошу прощения, ваша милость, что не смог помочь. Я ваш заклятый щит, но не смог защитить вас сам.

— Все в порядке, сир Артур. Ваших умений хватит, чтобы защитить меня в любом другом случае, но в этом... — Уилл поднялся с тела убийцы, убрал кинжал в ножны. — ...этот случай — другой. Если бы я не тренировался с Сифу, вряд ли бы кто-то из нас справился. Этот — уникальный.

Уилл схватил свой меч и второй кинжал, когда в помещение вошли Безупречные. — Ваша милость, вы в порядке? — спросил один из мужчин.

— Да, я в порядке, — заверил их Уилл, когда Миссандея бросилась к нему, увидев кровь. — Это всего лишь царапина. Бывало и хуже.

— И все же нам стоит их осмотреть, — сказал ему сир Артур. — Сейчас.

Уилл взглянул на скрытый клинок на кожаном предплечье ассасина, прежде чем снять его. Он был уникальным и мог стать ценным дополнением к его арсеналу. Он осмотрел остальные части тела: кроме оружия, здесь больше ничего не было, кроме двух мешочков, одного с золотом и одного с камнями. — Обыщите остальных на предмет чего-либо ценного и любых индикаторов. Я хочу знать, кто их послал.

— Да, ваша милость, — Безупречные ответили и занялись телами, пока несколько человек сопровождали Уилла, Миссандею и сира Дэйна во дворец.

Уилл находился в своей комнате, и его раны были обработаны. Это были незначительные раны: порезы на руке и ноге, а также несколько порезов на лице, так что ничего серьезного. Миссандея обработала его раны, очистив их и перевязав бинтами. После того как новость о нападении распространилась, остальные члены отряда Уилла прибыли во дворец, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.

— Мы должны были быть там, — сказал ему Геракл.

— Все в порядке, Геркулес. Тренировки Безупречных и городского ополчения очень важны. Кроме того, это всего лишь незначительные раны. Я сам справился, — ответил Уилл.

— Тем не менее, от такого не стоит отказываться. Впредь мы будем рядом с тобой, чтобы ничего подобного не повторилось, — добавил Торос.

— Очень хорошо, — сказал Уилл, когда Миссандея закончила перевязывать его руку. — Какие-то еще проблемы в городе?

— Никаких, ваша милость. Все в порядке, — сказал ему лорд Дондаррион. — Совет Астапории передает вам пожелания здоровья после нападения.

— Золотой дракон говорит, что это был один из членов совета, — предположил Смоллджон Умбер.

— Хорошая идея, но я так не думаю, — ответил Уилл. — В этом меньше всего смысла. С тех пор как я здесь, их жизнь стала лучше. Конечно, у некоторых из них были рабы, но после смерти хозяев они заняли их место и теперь благодаря мне обретают власть и будущее богатство. И у них теперь есть люди, которые работают на них, чтобы помогать им в их делах. Не они больше всех выиграют от моей смерти.

— Тогда кто? — спросил Эдрик.

— В первую очередь на ум приходят другие хозяева бухты работорговцев и Волантиса, — Артур сказал. — В качестве меры предосторожности, чтобы предотвратить поход принца на их города и убить человека, который представляет угрозу для их будущего.

— Я бы также не стал исключать из этого некоторых людей в Королевской Гавани. Безликий напал на меня на улице, пока Стоглазый не спас меня, а теперь еще и этот. Здесь может быть какая-то связь, и им хорошо заплатили, — Уилл подбросил мешочек, который поймал Геркулес. — Бриллианты и только что подделанные золотые монеты без клейма.

— Кто-то не хотел, чтобы его отследили, — сказал Автолик. — Я бы так и поступил. Теперь я попытаюсь убить тебя. Ты мне заплатишь.

— А что насчет других мужчин? — спросил Уилл.

— То же самое. Золотые монеты, но без опознавательных знаков, но некоторые несли монеты из Браавоса и Пентоса, так что они наемные убийцы. Никаких других приметных знаков или информации, — сообщил ему Харион Карстарк.

— Автолик, лорд Карстарк, возьмите несколько человек и наведите справки в доках. Эти люди прибыли на корабле, и я хочу знать, на каком и откуда. Но мы осторожны. Я начинаю завоевывать людей, поэтому не хочу, чтобы кто-то из вас все испортил, — приказал Уилл. — Торос, иди с ними. Переводи и поддерживай мир.

— Мы отправимся немедленно, — Автолик ответил, когда он, Харион и еще несколько человек ушли. — Мы узнаем правду, ваша милость.

— А как же остальные? — спросил Геракл.

Пожалуйста, предоставьте мне текст, который нужно переработать. Я с удовольствием сделаю его естественным, литературным и выразительным, сохранив сюжет, героев, суть и стиль.

Я буду использовать литературные приемы, избегать дословного текста и ставить тире перед прямой речью.

Жду ваш текст!

http://tl.rulate.ru/book/100749/3454637

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку