Читать The Blue Wolf / Синий волк: Глава 68 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводчица была потрясена, словно молния ударила в её душу. Она резко повернулась к своему хозяину, глаза её расширились от ужаса.

— Он просит… чтобы вы отдали меня ей в подарок. Он просит сделать это сейчас, — прошептала она, голос её дрожал.

Кразнис, хозяин переводчицы, на секунду застыл, словно задумался над чем-то невероятно важным. Затем он кивнул, соглашаясь на эту неожиданную сделку.

Уилл, молодой человек, чьи глаза горели азартом, покинул встречу, получив в подарок не только армию, но и служанку, которая теперь была его переводчицей.

— Что ж, у вас есть внушительная армия, но вопрос оплаты все ещё остаётся открытым, — заметил Артур, идя позади Уилла и его новой спутницы, — Я молчал, но в последний раз ты сказал мне, что у тебя всего пять миллионов в Железном банке, и даже с учетом сокровищ, найденных в Старой Валирии, этого может не хватить.

— Верно, — ответил Уилл, повернувшись к сер Артуру и ухмыльнувшись, — Но он этого не знает. Скажи всем, чтобы завтра принесли оружие и доспехи. Это будет интересно.

Уилл и его служанка удалились, а Артур усмехнулся.

— Что-то мне подсказывает, что завтрашняя сделка не будет спокойной и собранной.

— У тебя есть имя? — спросил Уилл свою новую служанку.

— Меня зовут Миссандея, ваша милость, — представилась девушка.

— У тебя есть семья? Мать или отец, к которым ты могла бы вернуться, если бы у тебя был выбор? Кто-нибудь вообще? — спросил он.

— Нет, ваша милость. Семьи нет, — ответила она, в голосе её слышалось безмолвие утраты.

— Теперь ты будешь работать со мной, поэтому твой долг — говорить мне правду. Быть правдивым и честным со мной — это то, что я подчеркиваю для всех, с кем работаю, — объяснил он.

— Конечно, ваша милость. Ложь — великое преступление. Многие рабы были оставлены на Аллее Наказаний за меньшее, — сказала она ему.

— Со мной тебе не придется об этом беспокоиться, и ты больше не рабыня. Теперь, когда ты служишь мне, ты свободна и можешь продолжать работать со мной столько, сколько захочешь, а если захочешь уйти, то можешь это сделать, и я не стану задерживать тебя и просить выполнить какое-либо задание, которое принесет тебе позор или доставит неудобства. Даю тебе слово и честь рыцаря, Миссандея, — пообещал он ей.

— Конечно, ваша милость, — ответила Миссандея, её глаза, полные надежды, встретились с глазами Уилла.

— Забавно, что вы заговорили о Марше Наказаний. Я была там рано и предложила воды одному из рабов, и знаете, что он мне сказал? Пусть я умру, — произнесла она, её голос стал тихим и печальным.

— В могиле нет хозяев, ваша милость, — ответила она, и в этих словах слышалась мудрость, которой не было у неё в юные годы.

— Правда ли то, что мастер Кразнис рассказывал мне о Безупречных? Об их послушании и преданности? — спросил Уилл.

— Все вопросы были сняты с них. Они подчиняются, вот и все. Как только они станут твоими, они будут твоими. Они падут на мечи, если ты прикажешь, — сказала она ему, в её голосе слышалась холодная уверенность.

— А как насчет тебя? Ты же понимаешь, что я — наследный принц Вестероса. С таким титулом у меня много врагов, и люди готовы на многое, лишь бы увидеть меня мертвым, — сказал он.

— Валар моргулис, — ответила Миссандея, — Все люди должны умереть… и завтра они умрут. Тебе понравится то, что произойдет завтра на бирже, это я тебе обещаю.

Миссандея на мгновение замерла, затем слабо улыбнулась и последовала за ним.

Следующий день, открытый двор Астапора.

Уилл, Миссандея, сир Артур Дейн, Эдрик, Джендри, Сотник, Торос, лорд Дондаррион и другие лорды и вооруженные люди из компании Уилла были сопровождены в большой двор у ворот Астапора, где собрались Безупречные для торговли. Как Уилл рассказал сиру Артуру, все были вооружены оружием и доспехами для торговли, хотя многие не знали, зачем они здесь. Несколько человек несли большие сундуки с золотом и валирийской стальной рудой для торговли.

Во двор вошел Уилл, одетый в свою обычную одежду, но в капюшоне и маске, с мечами и луком, перекинутыми через плечо. На плечах у него были кожаные наплечники и другие элементы кожаной брони, такие как поножи и нагрудные доспехи. Миссандея была одета в новую одежду, а её ошейник сам Уилл бросил в море.

Его отряд прошел через двор и увидел армию Безупречных, стоявших в строю вместе с другими астапорскими дворянами и работорговцами, которые хотели посмотреть на обмен. Не каждый день увидишь, как все Безупречные собираются в одном месте.

Кразнис увидел Уилла и заговорил на низком валирийском, а Миссандея переводила.

— Мастер говорит, что они не испытаны. Вы сказали, что было бы разумно пустить им кровь пораньше. В мире много маленьких городов, готовых к разграблению. Если вы возьмете пленных, магистры купят здоровых за хорошую цену. И кто знает, может быть, через десять лет кто-то из посланных вами мальчиков станет Безупречным, и все будут процветать, — сказала Миссандея, передавая слова Кразниса.

Уилл ничего не ответил и не дернулся, а подошел и взял одну из урн с глиняными горшками, в которых хранилось золото, предназначенное для сделки.

— Мне это не нравится, — сказал Берик Дондаррион, его голос был мрачен.

— Мне тоже. Что, черт возьми, этот мальчишка собирается делать с армией рабов? Принц он или нет, но это неправильно, — Гауэн Гловер обратился к остальным, его слова были полны гнева.

— И вести дела с работорговцами — не лучше. Принц ничем не лучше Джораха Мормонта, — добавил Харион Карстарк, его слова были ядовиты.

— Будьте осторожны в выражениях, лорд Карстарк. Он все ещё ваш принц, — предупредил его сир Артур Дэйн, его голос был строг.

— Перестаньте, сир Артур. Не можете же вы сказать, что согласны со всем этим или что вас все устраивает? — спросил Джендри, его слова были полны недоверия.

— Не волнуйся, Джендри. Это не то, что ты думаешь. Просто будь готов, — заверил его Седрик, но это только запутало их всех.

Уилл принес один из глиняных горшков и снял крышку, чтобы показать Кразнису все золото. Хозяин улыбнулся и с восторгом взял горсть.

— Остальное ты получишь, когда я соберу свою армию, — сказал Уилл, положив урну, и перевел Миссандее.

Кразнис усмехнулся и протянул ему кнут.

— Все готово? — спросил он, его глаза блестели хитростью.

— Готово. Кнут у него в руках. У бастарда есть его армия, — сказал Кразнис, его голос был хриплым от предвкушения.

— Дело сделано. Ты сказал кнут, — перевела Миссандея, её голос был спокойным, но в глазах её читалась тревога.

Уилл бросил на него последний взгляд и встал перед Безупречными.

Кразнис приказал нескольким своим солдатам подойти к сундукам и урнам, чтобы забрать золото, но все они были закованы в цепи и заперты.

— Ублюдок, открой сундуки! — крикнул он, но Уилл его проигнорировал.

— Чертовы вестеросцы, — прорычал Кразнис, его лицо исказилось от злости.

Он заставил нескольких своих людей расстегнуть цепи и сломать замки, пока Уилл стоял перед своей армией.

— Безупречные! — крикнул он на валирийском, шокируя Миссандею тем, что говорит на этом языке, а Безупречные стояли в ожидании.

Все в его отряде смотрели на него, когда он обращался к своей армии.

— Вперед, марш! — скомандовал он, и Безупречные начали маршировать вперед.

— Стоять! — приказал Уилл, и они остановились.

http://tl.rulate.ru/book/100749/3454627

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку