Читать The Blue Wolf / Синий волк: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Нет, на самом деле отец сказал, что я не должен отлучаться от сира Бейлона Сванна, сира Дейна и лорда Дондарриона. — Уильям ухмыльнулся, что вызвало у Артура легкий смешок. — Он никогда не говорил о том, чтобы покидать город.

— Вы знаете, что имел в виду ваш отец, мой принц, — ответил Дэйн.

— Неважно, что он имел в виду, важно, что он сказал, — ответил Уильям, голос его был полон решимости. — И я не собираюсь отходить от вас ни на шаг, а вы не можете оставить меня. Итак, мы отправляемся на Драконий Камень, и я уговорю своего дядю отпустить меня с ним. А теперь либо вы можете собираться, либо я поеду один.

— Дайте нам несколько минут, — ответил Артур, — Мы подготовимся.

Они отправились за дополнительной одеждой, доспехами и оружием. Сир Артур взял стальные нагрудные пластины и поножи, а сир Свонн — доспехи королевской гвардии. Взяв оружие и запасную одежду, они отправились в бухту Черноводной, чтобы сесть на корабль, который должен был доставить принца и его группу на Драконий Камень.

Уильям стоял на носу корабля, наблюдая за тем, как королевский флот бросает якорь вокруг Драконьего Камня и близлежащих островов. Их корабль бросил якорь возле острова, и Уильям, оглядываясь, увидел людей, готовящих лодки и припасы для путешествия.

— Где мой дядя? — спросил он.

Его проводили в Каменный Барабан, центральный замок Драконьего Камня, где Станнис находился вместе с сиром Давосом в комнате с расписным столом.

Уильям увидел, что Станнис и сир Давос обсуждают план путешествия, учитывая прогнозируемые ветры и состояние моря. Они были озадачены, увидев вошедшего Уильяма, вооруженного луком и мечом.

— Здравствуйте, дядя, сир Давос, — Уильям поклонился в знак уважения и подошел к ним. Сир Давос и Станнис склонили головы перед принцем.

— Мой принц, — поприветствовал его сир Давос с улыбкой.

— Мой принц. Что привело вас на Драконий Камень? — спросил Станнис.

— Лорд Дондаррион и его люди готовы к путешествию на Железные острова. Я пришел поприветствовать вас и хотел узнать, когда мы отплываем, — ответил Уильям.

— Мы, мой принц? — спросил сир Давос.

— Как коронованный принц Семи Королевств, мой долг — защита его народа. Я хочу помочь защитить его от Железнорожденных, — сказал Уильям.

Сир Давос усмехнулся смелости принца, а Станнис смог лишь слабо улыбнуться.

— Да, это твой долг, но не сейчас. Ты еще слишком молод для войны, — сказал ему Станнис.

— Так мне говорили, но я справился. Я сразил четырех Железнорожденных и не позволю этим людям, присягнувшим на верность моему отцу, идти в бой, не видя, что их король, а также их коронованный принц готовы сражаться вместе с ними. Пожалуйста, дядя, позволь мне пойти с тобой, — сказал Уильям.

— Я восхищаюсь твоим чувством долга, правда, Уильям. Но я уверен, что твой отец велел тебе оставаться в Королевской Гавани, и я не предам его приказ, — ответил Станнис.

— Вообще-то отец велел мне никогда не выходить из поля зрения сира Свонна, сира Артура и лорда Дондарриона, и я этого не делаю. Сир Артур и сир Свонн снаружи, а лорд Дондаррион тоже здесь, — Уильям ответил, заставив Давоса захихикать над остроумием мальчика.

— Это не обязательно должно быть на флагманском корабле с тобой, дядя. Он может быть и на другом. Пожалуйста, позволь мне пойти с тобой, — сказал Уильям.

Станнис посмотрел на Уильяма, затем на сира Давоса, который пожал плечами.

— Если это вас не убедит, то, как приказ вашего принца, позвольте мне пойти с вами, — сказал Уильям, и Станнис знал, что он говорит серьезно, потому что он редко использовал предлог, что он коронованный принц, чтобы добиться своего.

— Очень хорошо. Ты и твои люди будут сопровождать нас на Железные острова. Но ты и твои люди будут с сиром Давосом на его галере "Черная Бета", и пока он на корабле, командовать будет он. Ты умен для своего возраста, Уильям, но у сира Давоса есть опыт на воде, которого нет у тебя, — сказал Станнис.

— Согласен, — Уильям пожал руку дяде и отправился к своим людям.

— Он умный мальчик, — сказал сир Давос.

— Берегите его, сир Давос, — Станнис кивнул сиру Давосу.

— Я буду заботиться о нем, как о своей собственной плоти и крови, — сказал Давос и ушел готовить свой корабль.

Уильям велел всем собираться, и они поднялись на борт "Черной Беты". Это была военная галера средних размеров, проворная и в то же время смертоносная в бою, если это было необходимо. Корабль вмещал около 100 человек, так что на нем находились сир Давос, его команда из 20 человек, принц Уильям, сир Артур, сир Сванн и лорд Дондаррион с лучшими людьми, а остальные были отправлены на другой корабль. После решения последних вопросов они отплыли на Железные острова и отправились на новую войну.

***

Океан между проливами Редвинса и Щитовыми островами.

Королевский флот плыл уже не меньше луны, успел миновать Степные камни и южное побережье Дорна и направлялся к проливу Редвин, где их должен был встретить флот Тиреллов. Мужчины на корабле занимали себя играми в чивасс, кости или карты, тренировками и едой, которую они вылавливали из океана. Делать на корабле было особо нечего, и кое-кто понемногу начинал волноваться, но дело не шло.

Уильям наслаждался отдыхом, ему нравилось ощущать соленый воздух и ветер на своем лице. Он много разговаривал с сиром Давосом и квартирмейстером, изучая все щели и закоулки корабля и основы мореплавания. Это было сложно, и люди вроде сира Давоса годами тренировались и плавали, чтобы оказаться там, где они сейчас. Уильям общался с людьми, работавшими на корабле, и познакомился с лордом Бериком Дондаррионом и его другом Торосом Мирским. Он был немного необычным, но забавным, и у него было много хороших историй о своих приключениях. Судя по всему, он должен был стать священником, но пил так же, как и его отец, поэтому Уильям не был уверен, какой он священник. Но Торос не читал проповедей и книг, он казался обычным продавцом мечей, бойцом или рыцарем, который любил выпить и поспорить с другими мужчинами на корабле. Он также знал толк в боях и отвлекающих маневрах, поскольку Торос покрыл свой меч специальным маслом, которое поджигало меч при ударе, что вызвало благоговейный трепет у Уильяма, когда он впервые увидел его на турнире в день своих именин несколько лет назад.

Когда они проплывали мимо Степных камней, Уильям расспросил Тороса об их истории, поскольку это было первое место за пределами Вестероса, где он побывал в своей жизни. Конечно, на самом деле он там не был, а просто проплывал мимо, но ему все равно было любопытно.

— Мир, — поведал Торос, — когда-то был колонией великой Валирийской империи, но после ее гибели обрел независимость. Как и другие города — Тирош и Лис, — они вечно враждовали между собой, а земли между ними стали называться Спорными. Теперь Степные камни — пристанище пиратов и мелких, независимых королевств.

— Не раз пытались колонизировать острова, — продолжил Торос, — но суровый рельеф делал это делом трудным. Но Степные камни стали центром торговли товарами из Лиса, Мира и Тироша. Пираты — проблема, конечно, но ни один здравомыслящий разбойник не рискнет напасть на королевский флот.

— Мир славится своими мастерами, — сказал Торос, — их кружево — одно из самых востребованных, дорогих и ценных. Лис — тропический остров, глубоко погрязший в работорговле. Там обучают лучших в мире постельных рабов. Кроме того, Лис знаменит своими винами, гобеленами и алхимиками. Тирош же славится грушевым бренди. Говорят, что тирошские оружейники — лучшие в мире. Они создают самые сложные, богато украшенные и прочные доспехи из драгоценных металлов.

— Помимо торговли, — заключил Торос, — Тирош известен множеством компаний, производящих селлсворды.

http://tl.rulate.ru/book/100749/3450573

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку