Обратная связь | Предложение #123 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Обратная связь | Предложение #123

4

-3
+7

Ни при каких обстоятельствах не забирать перевод без согласия автора

Сейчас любой графоман может украсть высококлассную работу, которая не обновлялась некоторое время, наплевав на читателей и уничтожив труд автора или переводчика. Я столкнулся с этой ситуацией, как раз когда собирался сделать обновление - рраз - и моей работы нет, а она передана какому-то неизвестному человеку.
Реально, это возмутительно. Попахивает пиратством и нарушением авторских прав. Никакого желания сотрудничать с сайтом после этого нет.
Будет разумно ввести правило "забирать" работы только с согласия автора и уж ни в коем случае не исключать его из группы работы.


Выполнено

Обсуждение:

Всего комментариев: 15
#
Тогда на сайте будет куча недоделанных переводов. Лично мне кажется, что нужно присылать уведомление переводчику, который долго не выкладывает проды. Что-то типа «В связи с отсутствием новых глав перевода [имя перевода] в течении двух месяцев, права на перевод будут переданы сайту через месяц. Вы останетесь в команде перевода, пока его не захочет переводить другой пользователь»
Развернуть
#
Ну хотя бы так. Хотя, конечно, эта политика - яркий пример поощрения отрицательной селекции.
Хороший автор не будет красть плохой перевод. А вот наоборот - охотно.
Развернуть
#
Ну есть и плохие авторы которые не отдают свои переводы и нормально не работают. Пару раз замечала такое. Автор выкладывает гугл перевод , обещает редактировать но делает это очень долго или только обещает. И как назло новелла интересная. Потом приходит другой переводчик и в комментариях говорит что тоже хотел переводить эту новеллу и забросил ли автор перевод. Так как повторюсь обновление редкие и фальшивые. И тут автор объявляется и обливает всем чем можно переводчика с желанием работать . Итог ни себе ни людям. А больше всего обидно что всё начиналось хорошо , перевод был хорош и ты начинаешь платить и подсаживаешься на новеллу и тут ты платишь , а перевод бац и Гугл даже в кому падает.
Развернуть
#
Тогда, чтобы модеры видели счетчик запросов на перевод... и тогда они решали, тира 5 раз просили, 5 раз автор отказал, решают модеры....
Развернуть
#
Да понятно всё, что я кругом неправ и сам виноват, Но почему, если так хочется сделать перевод, не взяться за альтернативную версию?
Почему обязательно запороть результат многомесячных трудов? Это просто не по-человечески.
Развернуть
#
Проблема, в том что если кто то забирает работу, то как минимум 2 месяца был положен большой болт на эту работу....
Развернуть
#
Был, конечно. Имею я право после целого тома отдохнуть?
Развернуть
#
Конечно имеете. Тогда как на счёт такого варианта?- когда автор решает сделать перерыв он указывает на какой срок работа не будет обновляться. Неделя, месяц , два месяца (больше слишком долго наверное). Как счётчик открытия бесплатных глав. И по истечении срока нужно вернуться к работе или ее заберут. Читателям тоже будет удобно. Они будут знать что работа не заброшена,автор сделал перерыв и вернётся . Как думаете?
Развернуть
#
Хороший вариант. Но это надо, наверное, сайт немножко перепрогить
Развернуть
#
А не проще ли в состоянии перевода поставить "Перерыв в работе/Отпуск" работа не будет считаться заброшенной и её ни кому не отдадут.
Развернуть
#
Так тоже не правельно, и сколько такая работа будет весеть на сайте?
Развернуть
#
Если есть такая функция, то значит что это вроде как нормально. По поводу удаления я как-то сомневаюсь. Если работа подходит по критериям сайта, то её трогать не будут.
Развернуть
#
Выполнено в виде предупреждений автора, также подтверждение передачи по запросу от пользователя!
Развернуть
#
Не работает, у меня забрали проект без моего согласия и без оповещения.
Развернуть
#
Обратитесь в техподержку
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь